Kral перевод на английский
34,809 параллельный перевод
Silahı kral yatağında vurdum.
I shot gun the king size bed.
Benim de vakti geldiğinde kralı tahtından indirmem gerekti.
You know, there came a time when I had to topple the king.
Milattan sonra 647 yılında Arunasva adında biri fil ordusuyla, Hindistan'daki Magadha Krallığı tahtını ele geçirip kendini kral ilan etme girişiminde bulunur.
In AD 647, Arunasva, leader of Magadha Kingdom's elephant legion in India attempted to seize the throne and make himself king.
Kral Harsha'nın burcu neydi?
What is King Harsha's zodiac sign?
Kral Harsha bir şeyi gizlemek için böyle yapmış olmalı.
King Harsha might have done this to hide something.
Aslanın tüm canavarların kralı olduğunu söylerler.
People say the lion is the king of all beasts.
Böbürlenmek istemem ama mezuniyet balosu kralıydım.
Don't want to brag, but I was homecoming king.
Bir sınıf dolusu insan vardı, 40 kişi kadar, yani çok insanı etkilemem gerekmedi ama evet, mezuniyet balosu kralıydım.
I mean, it was a class size of, like, 40 people, so I didn't have to impress too many folks, but... yeah, I was homecoming king.
Biz tanıştık ve sen bana bir hediye verdin. O hediyen beni bir kral yaptı.
We met and you gave me a gift, the gift that would make me a king.
Gey Mac kral ulan!
Gay Mac rules!
Zeus, tüm tanrıların kralıydı.
Zeus king among them.
Kırmızı kral yengeç, Arktik Okyanusu'nda ilerliyor bize doğru geliyor ve 450 gramı $ 13.
Red King crab... marching across the Arctic sea floor. Heading our way. At thirteen dollars a pound.
Kırmızı kral yengeci yakalayacağım...
Cause I'm going to catch... the Red King Crab....
DJ sensin, kral sensin.
You the DJ, you the king.
Ve unutmamalısın, kral olduğunda halkına ilgi göstermelisin.
And for you to remember when you a king... you gotta look out for your people.
Coşmaya gelmiş beş genç kral Ve sizi de zirveye çıkarmalıyız
♪ Five young kings, we came to rock ♪ ♪ And you know We had to take it to the top ♪
Willy Estrada, Latin dansın kralıdır.
Willie Estrada, king of the Latin hustle.
İki kral ordumuzu zafere götürüyor.
Two kings leading our army to victory.
Bambaataa kral.
No, Bambaataa's a king.
Kral ve İmparatorluk başına üşüşecek.
It will bring the King and Empire down upon your head.
Bay Delaney bir İngiliz vatandaşı olarak kralınıza ve ülkenize sadakat borçlusunuz.
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country.
Bir saat içinde, Kral'ın özel sekreteri tarafından röportaj yapacağım, Üç avukat ve yarım düzine katip.
In one hour, I will be interviewed by the King's private secretary, three attorneys and half a dozen clerks.
Yazışmaların Gizli Topluluğu... Kral Majestelerine karşı.
Secret Society of Correspondence... against His Majesty The King.
Ama çok uzun süredir, İngiltere Kralı'nın önünde sarkmışsın... Doğu Hindistan Şirketi tarafından.
But long since, you've been dangled in front of the King of England... by the East India Company.
Kral ve Şirket peşine düşecek.
The King and Company after your head.
İnanıyorum ki Nootka Kral için çok değerli.
And I believe Nootka is of value to the King.
Kral ile irtibat halindeyseniz büyük tehlike altındasınız demektir.
If you are in contact with the King, then you are already in grave danger.
Kralın emriyle açın şu kapıyı!
Open this door, by order of the King!
Ayrıca İngiltere Kralı adına ifa ettiğim pek çok kötü vazife için de tabii.
And for the many other evil tasks I have carried out for the King of England.
Kralın hukuk müşaviri tarafından bu başvuruya icazet veriliyor.
The granting of leave for that application, by King's Counsel.
John Company ve Kral yine savaşa tutuştu.
John Company and the King are back at war.
Şirket bana pek çok müşkülat çıkarabilir ama yalnızca kral beni asabilir.
The Company can cause me a lot of difficulties, but only the King can have me hanged.
Savaş zamanı düşmana karşı kralın barutunu koruyamamak ceza gerektiren bir suçtur ve bu suç güherçile için de geçerlidir.
In time of war, a failure to secure His Majesty's gunpowder against the enemy is a criminal offence, and the same goes for saltpetre.
Komisyon, kral olmadığı için mahkemeye çağıramaz. Bu yüzden meseleyle sen ilgilenecek ve onlara inanmıyormuş gibi görüşeceksin.
A commission is not the King, so they can't subpoena, so you will deal with it and treat them with disbelief.
Düşmana karşı kralın barutunu koruyamamak ceza gerektiren bir suçtur.
Failure to secure His Majesty's gunpowder against the enemy is a criminal offence.
Chichester filleri, Kral emniyette Delaney bir at ve Prinny de kraliçeleri.
Chichester is their bishop. The king is safe. Delaney is a horse and Prinny is their queen.
İçki içmediğinizi, fahişeleri düzmediğinizi duydum ve Kral adına Sör Stuart Strange'i sıkıştırdığınız duydum.
I heard that you don't drink, that you don't fuck whores and, erm... that you're squeezing Sir Stuart Strange on behalf of the King.
Efendiler, Delaney'nin Londra şehir sınırları içinde Majesteleri Kralın ölümünü planlayan Kraliyetin düşmanına barut temin ettiği konusunda ifade vermeye istekli iki şahidimiz var.
Gentlemen, we have two witnesses willing to testify that Delaney gave gunpowder to an enemy of the Crown within the confines of the City of London... compassing the death of His Majesty the King.
"Vatan hainliği sebebiyle mahkûmiyet vuku bulduğunda yüce kralımıza suikast de tertiplenmişse işte o zaman" Haysiyetsizlik " kanunu diğerlerinden daha fazla ehemmiyet taşır.
" In the event of a conviction for high treason, compassing the death of our Lord the King, then the law of'Corruption of Blood'will take precedence over all other.
Görünüşe göre bize sadece Delaney'i değil Nootka Boğazı'nı da Kral'a teslim etmişsiniz.
So... you've not only delivered us Delaney, it appears you've delivered Nootka Sound to the King.
Kral toprağı alır.
The King gets the land.
Majesteleri Kral George'un emriyle sağ ele geçirilmeli!
He must be taken alive... by order of His Majesty King George!
James Keziah Delaney, vatana ihanet ve yüce kralımıza suikast düzenlemekten suçlanıyorsunuz!
James Keziah Delaney, you are hereby charged with high treason, compassing the death of our Lord the King!
"Güvenilir şahidin" Kral'ın hayatına kast eden bir komplocu!
Your "reliable witness" is a plotter against the life of the King!
Carlsbad dedi ki, "Delaney Kral, Şirket ve bağımsız 15 kişiyle birden kapışmak için yeterince çıldırmış olabilir."
Carlsbad said, "You know", Delaney might just be crazy enough to take us all on... "The King, the Company and the free fifteen."
Notu Majesteleri Kral'ın sekreterine iletmeni istiyorum.
I need you to deliver it to the secretary of His Majesty the King.
Bay Solomon Coop, efendim. Majesteleri Kral George'un özel sekreteri.
Mr. Solomon Coop, Sir, private secretary to His Majesty King George.
Kral'ın hiçbir amacı ortak değildir.
Well, none of the King's causes are "common"
Kral Hindistan'dan elini çekmez.
The King will not move on India.
Sorun sizin, Kral'ın değil.
You have a problem, the King really does not.
Bombay hususunda Kral ile arayı bulursan konuşabiliriz.
Settle your dispute with the King regarding Bombay and we can talk.
kraliçem 114
kraliçe 169
kralım 85
kralı 16
kral arthur 23
kral geliyor 18
kral lear 17
kralımız çok yaşa 37
krallar 22
kral richard 16
kraliçe 169
kralım 85
kralı 16
kral arthur 23
kral geliyor 18
kral lear 17
kralımız çok yaşa 37
krallar 22
kral richard 16