Yine yaptım перевод на английский
871 параллельный перевод
- Yine yaptım.
- Stuck again.
Yine yaptım.
I did it again.
İşte yine yaptım.
There I go again. Sorry.
Yine yaptım.
Oh, there I go again.
Yine yaptım değil mi?
I've done it again.
Bende yine yaptım!
I tried again!
İşte yine yaptım.
There I go again.
Yine yaptım.
I'm terribly sorry. I am.
Üzgünüm, yine yaptım, değil mi?
I'm sorry. I did it again, didn't I?
- Yine yaptım.
- I've done it again.
Ve sonrasında, ben yine de yaptım ve sen mutluydun.
And then I did anyway, and you were happy.
Ne yaptıysam, hemen aşağı inip yine yapacağım.
If I did, I'm going right down and do it again. Goodbye, old boy.
Yine de, elimden geleni yaptım.
But I did my best.
Kaçmakla ve bizlerin boğulduğunu düşünmenize sebep olmakla yanlış yaptığımı biliyorum. Fakat yine de, sizle ilgili bir rüya gördüm. Rüya mı?
I know I did wrong to run away and let you think we was drowned, but I dreamt about you anyway.
Ne yaptım yine?
What have I done?
Ben yaptım ve yine olsa yine yaparım.
I did it, and I would do it again.
Yine aynı şeyi yaptınız ve sorumlusu benim.
You've done it again, and I'm responsible.
Yaptığıma seviniyorum ve yine yapardım!
I'm glad I did it and I'd do it again!
- İstediğin her şeyi düşüneceğim. Ama yine de elimden geleni yaptığımı söyleyeceğim.
I'll think anything you like, but I'll still say I'm doing everything I can.
Yine aynı hatayı yaptım. Aşağıda bir hırsız olduğunu sandım.
I'm mistaken, once again I thought it must be a thief
Bunu kendi özgür irademle ben yaptım ve yine kendi özgür irademle ben giydim.
I girded it on of my own free will and of my own free will... I wore it.
Yine de, daha önce yaptığım bir çok polisiyede gördüğünüz tüm kurgulardan daha garip unsurlar içeriyor.
And yet it contains elements that are stranger than all the fiction that has gone into many of the thrillers that I've made before.
Burada ne yaptığımı kesinlikle bilmiyorum, yine de teşekkürler.
I don't exactly know what I'm doing here, but thanks.
Umarım yine kilise ve vitraylar hakkında yaptığın konuşmayı kesmiyorumdur.
I'm not butting in on more talk about memorial stained-glass windows, am I?
Korkarım, yine yapacağımı yaptım.
I'm afraid I may have done it again.
Yine de, ben görevimi yaptım.
Anyway, I've done my duty.
Umarım yine rejim yaptığı için değildir.
I hope it isn't because of dieting again.
Bazı değişikliklerin zamanı geldi. Şimdi, Bu yetimhaneyle ilgili gurur duyduk, ve yine hepimizin gurur duyacağı güzel ve iyi bir bina yaptık.
All I'm saying is that it's time we took some pride in that orphanage, and put up a decent, presentable building that we could all be proud of.
Daha önce yaptığım gibi onu buraya yine getireceğim.
I had to break something like this before! I'll break it up again!
- Yine de bence çok ağır konuştun. - Öyle mi yaptım?
- I still think you nailed him pretty hard.
Adaya yüzmeyi açıkça yasaklamıştım. Ama Inochkin kuralları çiğnedi ve yine de bunu yaptı.
He strictly prohibited go to swim to the island, but Inockin has disobeyed me.
Daha önce yaptım, yine yapabilirim.
What's been done before can be done again.
Anlaşılan yine yanlış hesap yaptım.
Well, apparently, I miscalculated again.
Dürüstçe söyle. Agnese'yle yaptığım şeyi annem yapmış olsaydı onunla yine evlenir miydin?
In all honesty, would you have married Mama if she'd done what Agnese did with me?
Ama yine de ima ettim, yani adice bir şey yaptım.
But I did hint, so I did a cowardly thing.
Ben kaslı biri olmayabilirim ama yine de iyi yaptığım şeyler vardır.
I may not be much in the muscle department, but I got a few things goin'for me too, you know.
Hayır, ama yaptığımız şeye yine de devam etmek zorundayız.
No, but we must carry on as though we did.
Ama yine de yaptım.
Yet I did.
Hata yaptığımın farkındayım, ama yine de dileğini... kabul etmek istiyorum.
I feel I'm making a mistake, but I want to grant your request.
Yine de, yaptığımız her manevrayı yapıyor. Artan büyüklükte bir enerji algılıyorum.
However, it is matching each manoeuvre we execute and I am receiving increasing magnitude of energy.
Yine ne yaptım?
Now, what have I done?
- Yine ne yaptım?
What is it again?
Yine ne yaptım?
What have I done now?
Beni dinle, buraya sana benim devrimci kanıtlarımı göstermek için gelmedim ama sokaklarda kavga eden sürüyle beyaz öğrenci var, tıpkı senin varoşlarda yaptığın gibi, ve ayrıca yine sürüyle tatmin olmamış potansiyel devrimci beyaz var.
Listen, I'm not here to show you my revolutionary credentials, but there are plenty of white students fighting on the street, just as you in the ghetto. And there are plenty of unsatisfied whites who are potential revolutionaries.
Nasıl yaptığımı hatırlarsam yine yapabilirim.
If I could remember how, I could do it again.
Ben yine de bir hata yaptım.
I just made one mistake, though.
- Yine ne yaptım?
- What did I do now?
Elimden geleni yaptım ama yine de polis doktoruna görünmelisin.
I did the best I could... but I still think you should go see the police doctor.
Karım yine aynısını yaptı.
She's done it again.
Araba anteninden yaptığım şu kırbaçtan mı istiyorsun yine?
Do you want another whippin'with that car aerial?
İnanın çocuklar yine şaka yaptı sandım.
I swear, I thought the students were playing another prank.
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yaptım bile 41
yaptım mı 24
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine geleceğim 19
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine geleceğim 19