Çok karanlık перевод на английский
1,364 параллельный перевод
Etraf çok karanlık.
I can hardly see anything
Çok karanlık ve karlıydı, tekrar buzulda olduğumu düşündüm, Kendimi araba parkındaki bir külüstür gibi hissediyordum, Ve sonra tekrar süründüm.
It was pitch black and snowing, and I'd think I was back on the glacier, or I'd think I was in a public car park, and had been beaten up again, and then I'd just drift off again.
- Evet. Çok karanlık, atmosferi harika.
Very dark, very atmospheric.
Burası çok karanlık.
- It's so dark in here that- -
İşim gereği pek çok karanlık tiple uğraştım. Ama senin kadar kendini küçük düşüren birini daha görmedim.
I've dealt with a lot of shady characters in my line of work, but I've never seen anyone stoop as low as you.
Biliyorum, şu anda çok karanlık bir yerdesin tatlım.
I know you're in a very dark place now, sweetie.
Dünya çok karanlık...
The world I live in is dark!
- Hala bulamadın mı? - Burası çok karanlık.
- Are you sure it slipped off?
Çok karanlık.
[Bridget] Very black.
Sen ve baban çemberi göremeyecek kadar havanın çok karanlık olduğu anda basketbol oynardınız.
You and your dad used to play basketball till it was too dark to even see the hoop.
Burası çok karanlık değil mi?
It's so dark in here, hm?
Çok karanlık.
It's so dark.
Pete, Prenses Minnie'yi kaçıracak... ve böylece kral olacak çünkü o gerçekten çok kötü bir adam... ve o gizli bir barınakta, orası çok karanlık ve korkunç biryer!
Pete is gonna kidnap Princess Minnie... so he can become king because he's really a bad guy... and he has a secret lair, and it's really dark and scary!
Her nedense, çok karanlık canavarlara ihtiyacımız var.
Somehow, we need the very dark monsters.
Burası çok karanlık.
It's so dark in here.
İçerisi çok karanlık.
It " s dark in here.
O, çok karanlık bir yerdeydi.
He was in a very dark place.
Pek çok karanlık olaylar oldu :
Many other shady events occurred :
Burası neden çok karanlık?
Why is it so dark in here?
Hava çok karanlık. Sizi en erken saat 5 : 50 de oradan alabiliriz.
It's too dark. 05 : 50 am is the earliest we can get to you.
Lakin günümüzde bu kadar çok karanlık ve keşmekeşin içinde önümüzü görebilmek ne kadar mümkün olur?
But with such darkness and confusion confronting us today, is it any wonder that it can be hard to see a way forward?
- Çok karanlık.
- I am trying, but it's too dark.
Burası çok karanlık.
Wow, it's dark in here.
Hilbiliy, Çok karanlık, biraz ışık
Hillbilly, you need to lighten up.
Burası çok karanlık.
It's dark down here.
Bugünlük burada bırakalım, bilirsiniz, çok karanlık oldu.
Let's call it a day before it gets, you know, too dark.
Burası çok karanlık.
It's black here.
Sokaklar merhametten yoksundur çok karanlık ve tehlikeli olabilirler.
The naked streets of Bethesda can be so dark and dangerous.
Burası çok karanlık.
It's dark in here.
Neden çok karanlık?
Why is it so dark?
Dünyaya ışık geldi ama insanlar karanlığı ışıktan daha çok sevdiler çünkü işleri kötülük.
The light has come into the world... but people love the darkness rather than the light... because their deeds are evil.
Ama bir çok trajik kahraman gibi Faith de karanlık tarafın gücü tarafından ele geçirildi.
But like so many tragic heroes, Faith was seduced by the lure of the dark side.
- Burası biraz karanlık ama 91 metre kadar dibe inip çok detaylı arama yaptık.
It's pretty murky down there. We did a hand-over hand rigid-grid search... 100 yards downstream.
Kayıtlı tarihimize göre, insanlarımız çok uzun ve kötü bir karanlık çağ geçirmişler.
Prior to our recorded history, our people endured a... a long and terrible dark age.
Ve çok yakında, karnımdan çıkıp ikimizi de derinliklerine, derinliklerine, derinliklerine çekecek bağlılığın derin karanlık sularınınin.
And shortly, it will rend my loins in twain... Burst forth and pull us down, down, down... Into the deep, dark waters of commitment.
Ve aksine, en karanlık düşüncelere sahip olanlar en çok sözü geçen kişi oldular.
And, instead, those with the darkest imaginations become the most influential.
bütün ülkede sevinçle karsılandı, herkes çok mutluydu,... taki karanlık çökene kadar kızlarının kuvvetli bir büyü ile lanetlendigini gördüler her gece etkisini seziyorladı.
And throughout the land, everyone was happy... until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night.
Bize elektrik verdiler, beşimize karanlık, çok kötüydü.
They wired us into this current, the five of us darkness, the pit itself.
Çok karanlık
Hey Kaka!
" Bodrumda hızla büyüyordu, sadık eşiyle birlikte, insan etine ölümcül bir açlık duyarak. karanlığı ve cehennemin hiddetinde bekliyorlar onun düşmanlarını bekliyorlardı tabi onlardan çok vardı.
" Growing steadily stronger beneath the floorboards, her faithful companion, with a deadly hunger for human flesh, waited to unleash the darkness and fury of hell on her mistress's enemies- ( doorbeII rings ) -... of which there were many.
Dışarısı çok karanlık.
It's really dark outside.
Karanlık çökmeden geri dönmek için geç kaldık, gece gitmek de çok tehlikeli.
It's too late to make it back before dark, and it's too dangerous to go at night.
Bir çok şey katran kadar karanlık, yani kağıda dökemiyorsun.
A lot is as black as tar, so you can't really put it on paper.
Ingmar Bergman çok geçmeden insanın karanlık taraflarını ortaya çıkarmasıyla tanınmaya başlandı.
Ingmar Bergman soon became known for his portrayals of man's darker sides
Kendine bir bak. Mi inanmak çok zor senin belki bazı karanlık benliği gerçek duygularını hareket olabilir mi?
Is it so hard to believe that maybe some dark alter ego of yours might be acting on your true feelings.
Yarasa Adam : "Karanlık Şövalye Dönüyor." Çok önemli.
Batman : The Dark Knight Returns. Very important.
Bildiğimden emin olduğum tek şey bu, ve uçan bir karanlık olduğu enerji yiyor ve bu çok çok kötü olabilir.
Well I only know one thing for sure, and that is flying darkness that eats energy, can only be very, very bad.
Darth Plagueis karanlık güçlere sahip bir Sith Lorduydu. Çok güçlü ve bilgeydi. Gücü midi - chlorianlar üstünde kullanıp hayat verirdi.
Darth Plagueis was a dark lord of the Sith... so powerful and so wise... he could use the Force to influence the midi-chlorians... to create...
Bu karanlık hücreye masum bir ruh çok ender düşer.
An innocent soul seldom ends up in these dark realms.
Öldükten çok sonra... içinde doğduğumuz vücut henüz... ışık yılıyla ölçülen uzak mesafelere yolculuk etmeden... içinden geldiğimiz uzayın karanlığında yitip gideçek... gaz ve alev patlaması içinde biz başlarken o yokolacak.
Long after we have gone... while the flesh of our beginning has not yet traveled the light years into distance... it will disappear into the blackness of the space from which we came... destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
Düzenli işimden ayrılıp yazarlık hayatıma başlamak, çok büyük bir riskti. Aptal adımıydı, karanlığa nişan almaktı.
Quitting my day job and starting my life as a writer was a tremendous risk, it was a fool's leap, a shot in the dark.
çok karanlıktı 26
karanlık 176
karanlıkta 49
karanlıktı 48
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
karanlık 176
karanlıkta 49
karanlıktı 48
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21