Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Anlamaya çalışıyorum

Anlamaya çalışıyorum перевод на испанский

1,365 параллельный перевод
Bunun yerine ben senin sorununun ne olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Pero en vez de eso, estoy tratando de darme cuenta cuál es tu problema.
Ben sadece, anlamaya çalışıyorum.
Yo solo... Estoy tratando de entender.
Tatlım ben de seni anlamaya çalışıyorum, biliyorsun.
Bueno, cariño, estoy tratando de entender también, ¿ sabías?
Tamam, hadi bir randevu! çünkü hala anlamaya çalışıyorum, bir sarışından neden ayrıldığımı.
por que aun esto tratando de darme cuenta por que rompi con una rubia.
Sadece annemin nasıI biri olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Sólo intento averiguar qué clase de persona era mi madre.
- Sadece anlamaya çalışıyorum.
Sólo quiero entender.
Bunu anlamaya çalışıyorum.
Quiero entender esto.
Bunu anlamaya çalışıyorum. Bilmek istemezsin, Joe.
No quieres saberlo, Joe.
Hangisi olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Estoy tratando de averiguar cuál de ellas.
Ne kadar trajik olduğunu anlamaya çalışıyorum çamaşır senin mi yoksa onun mu diye.
Trato de imaginarme qué es más trágico si es tu ropa ó la de ella.
Bu yüzden olan bitenin ne olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Por eso quiero saber qué sucedió.
Anlamaya çalışıyorum gördüğünü.
Sabes que no entiendo eso. ¿ Has visto...
O, o, sorman gülünç, sadece yazım kısmını daha iyi anlamaya çalışıyorum.
Es.... es... gracioso que lo preguntes. Es algo extra que estoy haciendo para entender mejor el proceso de la escritura.
İşte ben de tam olarak bunu anlamaya çalışıyorum.
- Eso es lo que trato de averiguar.
Hayır, sadece şu an ne dediğini anlamaya çalışıyorum.
No, trato de entender qué carajo dices.
Ve ben.. şu anda nereye ait olduğumu anlamaya çalışıyorum.
Y yo, trato de averiguar a dónde pertenezco, ahora mismo, en este exacto momento.
Neden buraya geldiğini ve onun öyle davrandığını anlamaya çalışıyorum.
¿ Por qué vino hasta aquí y por qué ella reaccionó así?
Anlamaya çalışıyorum.
Quiero entender, de verdad.
- Etrafımdakileri anlamaya çalışıyorum.
- Yo tendría que ver a través de las cosas.
Daha önce niçin bana onlardan bahsetmediğini anlamaya çalışıyorum.
¿ Por qué no me habías contado de ellas?
- Konunun özünü anlamaya çalışıyorum.
- Sólo tratamos de llegar tratamos de llegar al fondo.
Carl'ın neden bugün gelmediğini hala anlamaya çalışıyorum.
Aún no entiendo por qué Carl no se presentó.
Anlamaya çalışıyorum.
Yo misma estoy tratando de entender esto.
Sadece kocam ile senin aranda nasıl bir ilişki olduğunu anlamaya çalışıyorum.
El unico pie que te debe preocupar es el que voy a enterrar en tu culo si te le acercas a mi esposo de nuevo.
- Anlamaya çalışıyorum.
- ¿ Sí? - Pero tengo que averiguarlo.
Yorgunum. Sadece bazı şeyleri anlamaya çalışıyorum.
Y estoy tratando de entenderlo.
Ben de hala anlamaya çalışıyorum. Saat kaç oldu?
Aún intento averiguarlo. ¿ Qué hora es?
Bana biraz tuhaf göründün de. O yüzden robot musun değil misin anlamaya çalışıyorum.
Tu te ves algo rígida y me aseguro que no seas un robot.
Bayan O'Brian, Jack'in CTU'yu son aramasındaki suretleri anlamaya çalışıyorum ve bazı parçalar...
Srta. O'Brian, estoy tratando de comprender la transcripción de la última llamada de Jack a la CTU. -... y hay...
Sadece anlamaya çalışıyorum.
Sólo intento comprender.
Hangisinin benim için akla yatkın olduğunu anlamaya çalışıyorum diyelim.
Sólo intento explicarme qué es lo que tiene sentido para mí.
Bu yol ne Bu sembolün anlamı ya da nerede olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Trato de averiguar qué significa este símbolo o a dónde lleva.
Sanırım ben de hâlâ anlamaya çalışıyorum.
- Supongo que aún intento averiguarlo.
Anlamaya çalışıyorum, tamam mı?
Lo estoy intentando, ¿ okey?
Sebeplerini anlamaya çalışıyorum.
Trato de descifrar su razón.
Tamam. Burada senin ahlaki ikilemini anlamaya çalışıyorum.
Ok, mira, estoy realmente intentando entender tu dilema moral aquí, lo estoy...
Evet, sadece anlamaya çalışıyorum, neden bu kadar yetenekli biri bunu yapmak istesin ki..
Sí, sólo trato de entender por qué alguien tan talentosa querría hacer algo así.
Neden yaptıklarımı fizyolojik bir şeye indirgeme saplantısı geliştirdiğini anlamaya çalışıyorum.
Estoy tratando de averiguar por qué de repente estás tan obsesionado con reducir lo que hago a algo fisiológico.
Ben katilin kurbanlarını nasıl bulduğunu anlamaya çalışıyorum.
Intento descubrir cómo el asesino encuentra a sus víctimas.
Hangi üniformayı giydiğinizi anlamaya çalışıyorum.
Sólo quiero saber cuál uniforme trae puesto.
- Sadece anlamaya çalışıyorum.
- Sólo trato de entender.
Sadece, bilirsiniz, olanları anlamaya çalışıyorum.
Sólo estoy tratando de usted sabe, darle sentido a lo que pasó.
Bir şeyi anlamaya çalışıyorum.
Estoy tratando de resolver algo.
Sadece anlamaya çalışıyorum.
Sólo trato de averiguarlo.
Sadece, yaptığınız hatanın büyüklüğünü anlamaya çalışıyorum.
Ahora sólo intento averiguar el tamaño del error.
Ben de bunu anlamaya çalışıyorum.
Intento averiguarlo.
Hiçbir zaman. Ben sadece hissettiğim şeylerin geçip geçmeyeceğini anlamaya çalışıyorum.
Lo que intento averiguar es si se me va a pasar ésto que siento.
Sadece seni anlamaya çalışıyorum ki zaten anladığımı sanmıştım.
Estoy tratando de comprenderte algo que pensaba que ya había hecho.
Sadece anlamaya çalışıyorum, tamam mı?
Estoy intentando comprender, ¿ de acuerdo?
Hangi tarafın güzel olduğunu anlamaya çalışıyorum.
- Espera.
Sana inanıyorum ama beni anlamaya çalış.
Mire, no dudo de usted, entiéndame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]