Belki biz перевод на испанский
1,917 параллельный перевод
Belki biz çok iriyiz.
¡ Tal vez, nosotros somos grandes!
Belki biz senle ben başlayabiliriz...
Quizá podamos tú y yo, quizá podamos comenzar.
Belki biz de gruba katılmalıydık.
Tal vez debimos habernos unido a la banda también.
Belki biz o herifi temizleyince, işi bitirmek için Dale neydi adı?
Quizás cuando lo matamos contrataron a ese tal Dale... ¿ Cómo es?
Belki biz karar vermeliyiz.
Tal vez deberíamos decidir por nosotros mismos.
Belki biz de onun kadar deliyizdir.
Quizá estemos tan locos como él.
Kuzenlerin evlenememesi çok kötü çünkü belki biz evlene...
Qué lástima que los primos no se puedan casar.
Düşündüm ki belki biz...
Pensé que quizá podríamos...
Belki biz...
Tal vez...
- Belki biz araya gelir.
- Tal vez podríamos juntarnos.
Çünkü belki biz bir çift olabiliriz.
por que estaba pensando que podriamos ser compañeros.
Okuduğu kitapları bulabilirsek belki biz de aynısını yapabiliriz.
Si podemos encontrar los libros tal vez seamos capaces de hacer lo mismo.
Belki biz ona bir mesaj gönderebiliriz.
Quizá podamos enviarle un mensaje.
Belki biz farklı oluruz, Dean.
Quizá seamos diferentes, Dean.
Biz, şey, kemerlerimizi biraz sıkmak zorunda kalabiliriz, belki daha küçük bir yer bulabiliriz, kasabanın daha ucuz bir yerinde?
Nosotros, um, podríamos tener que apretarnos el cinturón un poco, ¿... quizás buscar una casa más pequeña, en, um, una zona menos cara de la ciudad?
Tezahürat yapıyorlar. Belki de biz de yapmalıyız.
¡ Están cantando, están cantando, tal vez deberíamos cantar!
Belki de hepsini biz uydurduk.
Tal vez todo está en nuestras cabezas.
Belki de biz şimdi, hayat virüsünü kendimizle birlikte evrende gezdiriyoruzdur.
Quizás estamos llevando el virus de la vida a través del universo ahora mismo.
Belki de dünyadaki en iyi tarimi biz gelistirdik.
Nosotros desarrollamos tal vez la mejor agricultura del mundo.
- Belki de biz...
- Quizá podríamos...
Belki o test pozitif olacaktı ve biz korkularımızı aşmak için kendimizi zorlamak zorunda kalacaktık.
Tal vez si pasara nos forzaría a superar nuestros temores.
Ama belki de biz sadece şanslıydık.
Pero quizá sólo tuvimos mucha, mucha suerte.
Belki yarın biz- -
Tal vez mañana deberíamos
Belki, Rotlu ve Bombs gibi, biz de özel birini buluruz.
¿ Quién sabe? Quizás nosotros también encontremos a alguien especial como Rotlu y Bombs.
Belki de gerçek duygularının farkına biz seviştikten sonra varacaksın.
Tal vez aclararás tus sentimientos una vez que hayamos hecho el amor.
Bizim filmde oynadığımız bilmemesi gerekiyordu çünkü Hayalet Avcılarında biz oynamıyoruz. Belki bilmesini istiyorumdur...
Se supone que no debe saber que estamos en la película porque no aparecemos en Los Cazafantasmas.
Ölümünden sorumlu olan bizleri bağışla. Biz inananlar belki onu durdurabiliriz. Kan fışkırana kadar.
Perdónenos su muerte que los seres que soy los creyentes tal vez la sostengamos en un diluvio inmenso hasta que brote sangre y el polvo cante como un pájaro.
Biz de belki uzak durup, yaşlı Spankowitz'in karaciğeri patlar mı görürüz.
O podemos esperar a que explote el hígado de Spankowitz.
Bu gece burda kalmalısın belki de. Ya da sen bi kahve içerken, biz de etraftaki pansiyonlara bakarız.. Nasılsa biri.. olmaz mı...
Quizás deberías quedarte aquí esta noche ir por un poco de café, y mientras averiguamos dónde hay cuartos y va pasando la noche, ¿ no?
Yazları biz tatile gidersek belki Angie de bir süre bize katılır.
Si vamos de vacaciones, quizá Angie venga con nosotros.
Ve belki siz bunları, biz gittikten sonra tartışabilirsiniz.
Y quizás... deberían hablar de estas cosas cuando Claudia y yo nos hayamos ido.
Belki, şey... Biz dışarda biraz takılabiliriz, bilirsin?
Quizá deberíamos pasarla juntos, ¿ entiendes?
Belki de biz burada kalmalıyız, o da tek başına gitsin.
Talvez deberíamos quedarnos aquí y dejar que se vaya
Belki, biz onu daha çok korkuturuz.
Quizá podamos asustarlo más que él a nosotros.
belki onun önce kimliğine bakmalıydın biz gelmeden becerdin onu.
¿ No pensaste revisarle la billetera antes de filetearlo?
Belki bu gece biz biraz tarih yazarız.
Quizá hoy hagamos un poco de historia.
Haydi, biz başlayalım belki o da katılır.
Vamos, quizas cantará con nosotros.
Biz de birlikte olabiliriz, belki hoşuna gider ne bileyim... deneriz
Mira, podríamos estar juntos, tomarlo con calma y tal vez yo podría llegar a amarte y esa mierda. No lo sé. Quizás deberíamos intentarlo.
Belki çölde bir yerde saklanıyorlardır, biz de burada ayrı ekipler halinde dolaşıyoruz.
Quizás se están escondiendo en el desierto, y aquí estamos nosotros, separados en equipos.
Açıkçası biz en az dört kişi olduğuna inanıyoruz. Belki de beş kadın.
Creemos que ha matado a 4 o 5 mujeres.
Agnew, hiç durup düşündün mü belki de bu ülkenin beyaz bazlı güç çemberi her şeyi mahvediyor ve biz daha az para kazanıyoruz ve de yani bahşişi öğrenmiyorlar?
Agnew, ¿ te has puesto a pensar que quizá es el sistema de los blancos en este país que jode a las minorías que ganan menos e ignoran el protocolo de las propinas.
Bir süredir yok. Belki biz sana biraz yardım edebiliriz.
No desde hace un tiempo.
Belki de o gerçek bir falcı ve biz de düşündüğümüzden daha şanslıyız.
Tal vez es una auténtica clarividente, y somos más afortunados de lo que creemos.
Belki sebebi küresel ısınmadır biz de son zamanlarda serap görmeye başladık.
Quizá sea el calentamiento global, que estemos empezando a tener espejismos aquí también.
Eğer içeri gidip uzanırsanız biz de belki konuşmamızı yapar ve size katılırız.
Si se solo van y se ponen cómodas allí dentro así quizás podamos tener nuestra charla, y entonces nos reuniremos con Uds. en un momento.
- Eğer şimdi bize doğruyu söylersen belki biz de olayı çözebiliriz. - Hayır.
No.
Belki nöbette olması gerekenler biz olmalıyız.
Quizá deberíamos hacer la guardia nosotros.
Belki de biz arkadaş olabiliriz.
Hicimos amigas.
Şey, belki Jeff sana zaman vermedi ama biz vereceğiz. Biliyorum ömür boyu hapis korkutucu gelebilir.
Quizás Jeff no estaba dispuesto a darte tiempo, pero nosotros sí.
Claire gibi ben de görünmezi görebilirim bana birinin telefonunu verin ben de size onun tüm hayatını resmedeyim hatta belki kaderlerini bile söylerim işimi bitirdiğimde de biz Claire'in kehanetini gerçekleştireceğiz.
Al igual que Claire, yo también puedo ver lo invisible. Dadme el teléfono de una persona, y puedo daros una estampa de toda su vida, incluso os podría decir su destino. Y cuando yo acabe, nosotros habremos cumplido la profecía de Claire.
- Sadece gerçekten birbirimiz için yaratılıp yaratılmadığımızı görmek için. - Sadece bir süreliğine. Bu yüzden biz böyle bir şeyi göze alabiliyorsak belki siz de bir şeyleri göze alabilirsiniz.
Mary y yo hemos decidido separarnos solo por un tiempo es una prueba para ver si en realidad estamos destinados a estar juntos y si podemos arriesgarnos ustedes pueden también fue grandioso, conocerlos a ti y a Leslie y lamentamos todo esto
bizi 127
bizim 255
bize 347
bizde 44
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizden 47
bizimle 42
bizimle kal 47
bizi mi 28
bizim 255
bize 347
bizde 44
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizden 47
bizimle 42
bizimle kal 47
bizi mi 28
bizimki 17
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
biz geldik 136
bizim gibi 50
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bizimle misin 23
bizim değil 34
bizi bekliyor 29
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
biz geldik 136
bizim gibi 50
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bizimle misin 23
bizim değil 34
bizi bekliyor 29
bizim de 22
bize bak 28
biz geliyoruz 46
bizi takip ediyor 18
bizimle mi 20
bizi koru 22
biz bir aileyiz 57
bizim hakkımızda 24
bize katılın 41
bizi izliyor 21
bize bak 28
biz geliyoruz 46
bizi takip ediyor 18
bizimle mi 20
bizi koru 22
biz bir aileyiz 57
bizim hakkımızda 24
bize katılın 41
bizi izliyor 21