Ben isterim перевод на испанский
2,873 параллельный перевод
- Ben isterim.
- Yo.
- Tamam. Mastürbasyon demişken, kim tavuk ister? - Ben isterim.
Hablando de masturbación, ¿ quién quiere pollo?
- Kim bira ister? - Ben isterim.
- ¿ Quién quiere una cerveza?
Biraz turta almaya gidiyordum ve "Neden sadece kendime alıyorum belki sizde biraz turta istersiniz" diye düşündüm. Ben isterim.
iba por tarta y pensé porque ser egoísta y buscarlo sólo para mí porque podría haber otros que lo quisieran tbn yo quiero tarta!
- Ben isterim!
- ¡ Lo quiero!
- Ben isterim.
- Me encantaría, me encantaría.
Eğer dağıtıyorsan bir tane de ben isterim
Si estás repartiendo, yo también quiero una.
Seni ne mutlu ediyorsa, ben onu isterim.
Quiero cualquier cosa que te haga feliz.
Ben intikam isterim.
Yo querría venganza.
Ben bunu yapmak isterim. Ayağa kalkıp sana tamamen güvendiğimi belirtmek isterim.
Estoy dispuesto a hacerlo, a presentarme, a sumarme para decir que confío absolutamente en ti.
Yemekten bir saat sonra o pencerenin kaçmanın tek yolu olduğunu hatırlatmak isterim herkesin içki içmesini sağlarım ben.
Tengo que irme inmediatamente. No necesito recordar o explicarte Que el mejor momento para el escape es una hora despues de la cena... Todos están bien borrachos.
Orada ekibe ben liderlik etmek isterim.
Me gustaría liderar el equipo que vaya.
Bayan Fox bilmenizi isterim ki ben de St. Giles'te çalışmaya başladım.
Señora Fox, quiero que sepa que he empezado a trabajar en St Giles.
Ben bunun daha kolay olabileceğini söylemek isterim, olmaz mıydı, birinin yardımıyla?
Yo diría que hubiera sido mucho más fácil, ¿ no lo crees? ¿ Tener a alguien ayudándola?
- Ben de dinlemeyi çok isterim.
- Me encantaría escucharlo.
Ama karşılığında ben de bir şey isterim.
- Fantástico. Pero también podría necesitar un favor.
Evet, ben de penisini görmek isterim lütfen.
Si, a mí también me gustaría ver su pene. Por favor.
Ben de sizinle gelmek isterim.
Lo buscaremos.
Savaşmak mı istersin? Ben de isterim.
¿ Quieres luchar contra ellos?
Ben de sizinle gelmek isterim.
Bueno, cuando vayas, me gustaría ir contigo.
Ben de isterim.
Yo también.
Biliyorsun. Ben herşeyi bilmek isterim
Ya sabes, quiero escucharlo todo
Ama bilmeni isterim ki, ben şehirde olacağım.
Pero para que lo sepas, yo me quedaré aquí.
Ben de isterim ama yapacak çok işim var.
Sabes, Ben, me gustaría, pero tengo mucho trabajo que hacer.
Şöyle ki... Bu Horatio'nun kısa hayatında son raunt. Onu ben sunmak isterim.
El caso es que... como es la última ronda en la corta vida de Horatio, me gustaría presentarlo.
Gerçekten ben küçük oğlumla buluşmak isterim.
Quiero ver a mi hijo menor.
.. Ben Gajodhar'ın evlenmesini isterim..
.. quiero que mi Poli se case con.. ¡ Gajodhar!
Jason'ı bulduğunda, sana da sorun olmazsa sorgulamayı ben yapmak isterim.
Cuando encuentres a Jason... si te complace... me gustaría llevar el interrogatorio.
Ben de havuzumu bir ejderhanın ısıtmasını isterim.
Y yo un dragón para calentar mi piscina.
Ve ben de hepsini dinlemek isterim ama barda içkisi biten, birkaç müşteri var.
Y me encantaría oírlo todo pero tengo un par de clientes secos en el bar.
Rahip Travis, ben son kez cemaatime hizmetimi vermek isterim.
Padre Travis, me gustaría... me gustaría, al menos, dar el último sermón a mis feligreses.
Nora, bilmeni isterim ki Tommy ve ben birlikte çok mutluyuz.
Nora, quiero que sepas que Tommy y yo somos muy felices juntos.
- Ne karıştırıyorsan, ben şahsen bir parçası olmak isterim.
Lo que sea que estés tramando, me gustaría participar personalmente.
Oğlum RJ hakkında ben de bir kaç kelam etmek isterim.
Quisiera decir algunas palabras a mi hijo, RJ.
Ben de sizin için bir şey yapmak isterim.
Quisiera hacer algo por vosotros.
Ben bir bira isterim.
Yo quiero esa cerveza.
Dinle Kate sadece şunu bilmeni isterim ki eğer bir şeye ihtiyacın olursa, sadece konuşmak bile istesen, ben müsait olacağım.
Escucha, Kate... Solo quiero que sepas, que si alguna vez necesitas algo, aunque solo sea hablar... aquí estoy.
Ben de gitmek isterim.
Me encantaría simplemente abrir esa puerta... y, mágicamente, volver a la vida que me han quitado. Me encantaría salir.
Acziyetinin farkındayım ve yardım etmek isterim ama edemem çünkü Dennis'le yemeğe çıkıyoruz, ve ben gitmek zorundayım çünkü Larry'nin saldırısına maruz kalmış durumdayız.
Veo que está girando hacia fuera, y me encantaría ayudarte pero no puedo, porque voy a comer con Dennis, y tengo que irme, porque Larry nos está atacando.
Ben hep karşılığını almak isterim.
Siempre quise retribuir.
Ben de isterim.
Me gustaría.
Ve ben de yerimi garantilemek isterim.
Y me gustaría garantizar mi lugar
Ben kur yapılmasını isterim.
Necesito ser cortejada.
- Ben de görüşmek isterim.
También me gustaría verlo.
Her ne kadar onlara garip gelse de, bir diğerinin de ben olduğuma inanmak isterim.
Me gustaría creer que yo también lo soy, por muy extraño que parezca.
Sorun değil, ben rezilliğin sandalyesini almak isterim.
Si está bien, me gustaría pedir prestada la silla de la destrucción.
Ben de haftaya ona karşı bir dava temsil edeceğim, bir araya gelip çalışmamızı çok isterim.
Bueno, tengo un caso en su juzgado la semana que viene, me encantaría si pudiéramos quedar.
Ama Haddie, eğer konuşmak istersen ben konuşmak isterim tamam mı?
Sea como sea, Haddie, si quieres hablar de ello, Quiero hablar contigo, ¿ vale?
Ben artık birini buldum ve aynısını senin de yapmanı isterim.
Ya he encontrado a alguien y quiero que tú hagas lo mismo.
Fakat formunda olmayacak ve ben sevgilimin formunun doruğunda olmasını isterim.
Pero él no va a estar al máximo, y yo prefiero a mi novio con su desempeño al máximo.
O zaman cenazende konuşma yapan tek ben olacağım ve hakkında sadece iyi şeyler düşünmek isterim.
Pero entonces tendría que hacer el panegírico en tu funeral, y sólo quiero pensar en cosas bonitas.
isterim 243
ben iyiyim 1860
ben istiyorum 105
ben istemiyorum 126
ben işe gidiyorum 20
ben içerim 23
ben istedim 39
ben ilgilenirim 144
ben ise 42
ben istemedim 37
ben iyiyim 1860
ben istiyorum 105
ben istemiyorum 126
ben işe gidiyorum 20
ben içerim 23
ben istedim 39
ben ilgilenirim 144
ben ise 42
ben istemedim 37