Benim için sorun olmaz перевод на испанский
210 параллельный перевод
- Görmüyor musun? - Benim için sorun olmaz demiştim. Birkaç günlüğüne yani.
- Yo dije que estaba bien para mi... por algunos días.
Doktor, ne yapmak isterse istesin benim için sorun olmaz.
Doctor, lo que él quiera hacer está bien para mí.
- Benim için sorun olmaz.
- No me estorba.
- Benim için sorun olmaz.
- No me importa.
Benim için sorun olmaz fakat bir işe yaramaz.
En absoluto, pero no le servirá.
Oraya gitmek benim için sorun olmaz.
No me importaría ir allí
Benim için sorun olmaz.
No me importa.
Bay Cobb, birinin yandığını görmek benim için sorun olmaz, gerçekten.
Sr. Cobb, no me molesta ver un entierro, en serio.
Beraber ölürsek benim için sorun olmaz.
No me importa morir si estamos juntos.
Bu benim için sorun olmaz yani.
Eso no sería un problema.
- Benim için sorun olmaz.
Yo llevo el té.
Eğer böyle bir hikaye yazarsanız benim için sorun olmaz.
Yo no tendría ningún problema si escribieran ese artículo.
Bak, seni gideceğin yere götürmek benim için sorun olmaz.
No me desviaría mucho si te llevo.
Cidden, benim için sorun olmaz...
¿ De veras? A mí no me molesta.
Benim için sorun olmaz.
No me importaría.
Benim için sorun olmaz.
A mí me da igual.
- Evet benim için sorun olmaz.
- Sí, ¿ por qué no?
- Benim için sorun olmaz.
- No es problema.
Benim için sorun olmaz.
- Me parece bien.
Bu benim için sorun olmaz.
Bueno, yo no tengo problema con eso.
Rehber, yol gösterici, ruh eşi... hangi terimi kullanmak istersen, benim için sorun olmaz.
- Guía, consejera espiritual... Elige el término que prefieras.
- Gerçekten benim için sorun olmaz.
- No sería ningún problema.
Hayır, benim için sorun olmaz.
Por mí, no.
Biliyor musun Şu filmi tekrar izlesem benim için sorun olmaz.
Sabes que no me importaria ver de nuevo?
Eğer senin gibi Orilyan ciğer kurdunun temizlenmesine faydası olacaksa, benim için sorun olmaz.
Perfecto, si eso significa acabar con un gusano oriliano como tú.
Sizi kraliyet şatosuna bile sokabilirim. Benim için sorun olmaz!
¡ Conmigo, chavales, entráis al Parque Real, por mis cojones!
Benim için sorun olmaz " der gibiydi.
Estoy de acuerdo ".
Benimle gelmek istemiyorsanız, bu benim için sorun olmaz.
Si no queréis ir, yo iré a por él de todas formas.
- Benim için sorun olmaz.
No es importante para mí.
Hayır, benim için sorun olmaz.
No, no es problema para mí.
Benim için sorun olmaz.
Yo puedo, sin problema.
Benim için sorun olmaz ben de yalnızım! Sizi sevdim ve hâlâ da seviyorum.
No sólo me pesa, sino que también me aflige, pues os he amado y todavía os amo.
Ally, yalan söylemeyeyim alışmam gerekebilir. Ama benim için sorun olmaz.
Ally, me costaría admitirlo, pero no me importaría.
Eğer beş saniyeden az sürmüşse, birisiyle öpüşen bir erkek benim için sorun olmaz.
No importa si el hombre con que salgo, besa a otra, si es que corta el beso en 5 segundos.
Eğer bizi buradan daha erken çıkaracaksa, oyumu değiştirmek benim için sorun olmaz. - Ne?
El punto de desacuerdo para los que piensan que Marty no robó la moto es- -
Tabii dansçı olursan başka ; ki benim için sorun olmaz.
A menos que te vuelvas bailarina, lo cual he pensado y no tengo problema.
- Bu benim için sorun olmaz.
- Por mí no hay problema.
Benim için sorun olmaz.
No habrá problemas.
- Benim için sorun olmaz -
- Estaré bien yendo a...
Benim için sorun olmaz.
No me importa, de verdad.
Benim için sorun olmaz.
No me molestan.
Baba, eğer bir daha biriyle çıkmak istersen, bu benim için sorun olmaz.
Pero, papá, si quieres salir con otras mujeres, no me importa.
Eğer Caterina gelip Marty ve benimle yaşamak isterse benim için hiç sorun olmaz.
Pero les digo algo. Si Catherine quiere mudarse conmigo y con Marty no tengo problema.
Onun için sorun olmazsa benim için de sorun olmaz.
Si a él le parece bien, a mí me parecerá bien.
- Benim için, kız kör topal değilse sorun olmaz.
No están mal cuando llevan bastones y piden limosna.
Bu, benim için hiç sorun olmaz!
No me preocupa en lo más mínimo.
İsmini oraya eklemek benim için büyük bir sorun olmaz.
Puedo incluir tu nombre fácilmente.
Benim için bir sorun olmaz.
Para mí no supone ningún dilema.
Doğmamış çocuğumun annesini becerdiğini anlatıp böbürleniyorsun sence benim için bu sorun olmaz mı?
Me hablas de coger con la madre de mi futuro hijo ¿ y crees que me da igual?
Demek istediğim benim için bu sorun olmaz tabi eğer endişelendiğin bu ise.
Sólo digo que me parecería bien. Si eso es lo que te preocupa.
Benim için sorun olmaz.
Me parece bien
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için 458
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için 458