Benim için zevk перевод на испанский
865 параллельный перевод
Hayır, benim için zevk.
No, es un placer.
Benim için zevk. - Ben Operadan Anatole Garron.
Soy Anatole Garron, de la Opera.
- Benim için zevk olacak.
- Será un placer.
Dışarıdaki şamatayı önemsemeyen birine içki ısmarlamak benim için zevk.
Personalmente a mí tampoco me interesan los llamados héroes.
Gerçek halk adamını takdim etmek benim için zevk. Müstakbel eyalet valisi Willie Stark.
Es un placer presentarles al verdadero hombre del pueblo el próximo gobernador Willie Stark.
- Benim için zevk.
- Es un placer.
Benim için zevk, Eminim.
- Seria un placer, sin duda.
Kulübe sizi kendi arabamla götürmek benim için büyük zevk. "
Sería un placer que venga usted al club conmigo ".
Benim için bir zevk.
Hágame el favor.
- Benim için büyük bir zevk.
- Encantado, señorita.
Ve şimdi de, sınıfımızın en seçkin öğrencisini, üniversitemizin şerefli ödülüyle onurlandırmak benim için büyük bir zevk olacak.
Y ahora es un gran placer para mí conceder nuestra matrícula de honor al estudiante más distinguido de esta clase.
Bayanlar ve baylar... yolculuğumuzun son gecesinde sizi ağırlamak benim için büyük bir zevk. Çok saygıdeğer... şeref konuklarımızı anmadan geçemeyeceğim... Dünyanın en iyi üç pilotu.
Damas y caballeros... es un gran placer darles la bienvenida a ésta, la noche final del viaje... no puedo dejar pasar la noche... son rendir tributo a nuestros distinguidos invitados... los mejores aviadores del mundo.
- Beyler, bu benim için büyük bir zevk...
- Por favor, caballeros, tengo el placer de...
Sevgili dostlar, bu güzel şehrin belediye başkanı olarak... bize başarılarını anlatmak üzere seçkin konuklarımızı... buraya davet etmek benim için büyük bir zevk.
Y así, como alcalde de esta gran ciudad... tengo el placer de invitar a nuestros distinguidos visitantes... a decirnos algo acerca de sus logros.
Seninle işimizin bittiğini söylemek benim için bir zevk.
¡ Es una satisfacción decirle que esto ha terminado!
Sizi temin ederim ki gerçekten önemli insanların olduğu topluma geri dönmek... benim için büyük bir zevk olacak.
Les aseguro que será un placer volver a una sociedad de personas realmente importantes.
Benim için bir zevk olacak.
Será un placer.
Eğer benimle birlikte ülke dışına çıkmayı kabul edersen Watson, bu benim için büyük bir zevk olurdu.
Me agradaría mucho, Watson, que viniera al continente conmigo.
- Benim için bir zevk olacaktır.
- Sería un placer.
- Benim için bir zevk delikanlı.
- Es un placer, joven.
Sevgili Marsen, bu benim için bir zevk.
Querido Marsen, es un placer.
Benim için büyük zevk.
Será un placer.
Benim için dünyada sana zevk vermekten daha büyük... bir zevk olamaz.
Para mí, todo el placer del mundo está en complacerte.
Benim için bir zevk.
Será un placer.
Benim için bir zevk, efendim.
Shaw, te hago responsable de la Srta. Creighton mientras esté aquí, y asegúrate de que sube en Ia diligencia del Este. Será un placer, Sr.
Benim için de büyük zevk profesör.
También es un placer tenerle a usted.
Görüyorsunuz ya sizinle tanışmak benim için büyük bir zevk.
Comprenderá que esté tan emocionado al conocerla a Ud.
Benim için bir zevk. Sizinle gelmeme aldırış etmezsiniz değil mi?
Es un placer. ¿ puedo acompañarla en mi coche?
Sizi tekrar görmek benim için bir zevk olacak.
Me alegrará verle otra vez.
Benim için bir zevk, sizi temin ederim.
Es un placer, se lo aseguro.
- Benim için bir zevk.
- Un placer.
- Benim için bir zevk, Jim.
- Un placer, Jim.
Benim için gerçekten zevk.
Es un gran placer verle, señor.
Onu ortadan kaldırmak benim için bir zevk fakat kız, ben...
Será un placer encargarme de él, pero la chica...
Benim için bir zevk, Bayan Sloper.
Será un placer señorita Sloper.
- Benim için bir zevk.
- Es un placer, querida.
Sana iyi geceler dilemek benim için büyük bir zevk.
Me doy por satisfecha si te largas de una vez.
Benim için bir zevk.
Un placer.
Benim için bir zevk olur.
Será un placer.
Benim için bir zevk.
Me alegro de estar aquí.
- Benim için zevk.
- Encantado.
- Benim için bir zevk ve onurdur.
- Será un placer y un honor.
Sizizn fedakarlığınız benim için bir zevk oldu.
No es ningún sacrificio. Es todo un placer.
Bay Forrester, benim için bir şeref ve zevk.
Es un honor y un placer, Sr. Forrester.
Defterlerinizi düzeltmek benim için bir zevk.
Hacer sus libros será un placer para mí.
Benim için de bu sözü tutmak bir zevk olacak.
Y cuenta con que será cumplida a cabalidad.
- Benim için bir zevk olacak.
- Será un placer.
- Benim için bir zevk.
- De nada.
Yeniden hevesle yapmak benim için büyük bir zevk olur.
¿ Qué le gustaría?
- Benim için büyük zevk. Bugün gerçekten çok güzel görünüyorsunuz.
¿ Puedo decir que está especialmente hermosa hoy?
Benim için bir zevk olurdu ama söylediğim bu değil.
Me siento demasiado bien para pelearme.
benim için zevkti 116
benim için zevktir 49
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için zevktir 49
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63