Benimle dalga geçme перевод на испанский
409 параллельный перевод
Benimle dalga geçme ahbap!
¡ No se haga el gracioso conmigo, amigo!
Benimle dalga geçme Charles.
No bromee conmigo, Charles.
- Benimle dalga geçme, moruk.
- ¿ Suma? ¿ Vas a burlarte de mí?
Benimle dalga geçme!
¡ No me engañe!
Benimle dalga geçme!
¡ No me hables así!
Benimle dalga geçme.
¿ Basta de qué?
- Benimle dalga geçme.
- No me engañas.
Benimle dalga geçme.
¡ No me hagas reír!
Benimle dalga geçme bebeğim.
No bromees conmigo, nena.
benimle dalga geçme.
Para mí no es ninguna broma.
Benimle dalga geçme.
No me hagas reír.
Tam gözlerinin içine baktım ve dedim ki, "Bir dakika Dave benimle dalga geçme."
Lo miré a los ojos. Le dije : "Espera un momento Dave, no bromees conmigo."
- Lütfen benimle dalga geçme.
- No se burle de mí. - No lo sabía.
Benimle dalga geçme!
¡ Torpe!
Yalnız lütfen benimle dalga geçme.
Sólo por favor no te burles de mí.
Lütfen benimle dalga geçme canım.
No te pases de lista.
Benimle dalga geçme. Otuz bin adam buraya bir bitkiyi görmek için gelmemiştir değil mi?
Tanta gente no venía a ver una planta.
- Benimle dalga geçme.
- ¡ No me engaña! - Sé por qué persiste y persiste.
Benimle dalga geçme.
No me engañas.
Profesör, lütfen benimle dalga geçme.
Profesor, no me tome el pelo.
Benimle dalga geçme.
No me tomes el pelo.
Benimle dalga geçme.
No bromees, no te burles de mí.
Benimle dalga geçme insan yavrusu Seninle bir anlaşma yaptım
A mí no me engañas, cachorro humano Hicimos un trato
Benimle dalga geçme zamanın dolmadı mı hâlâ?
¿ No es hora de que dejes de tomarme el pelo?
- Bu tek taraflı. Benimle dalga geçme, seni Zeon domuzu!
¡ No bromee conmigo, cerdo zeon!
Sakın benimle dalga geçme!
¡ Ni se te ocurra!
Hadi, benimle dalga geçme.
Vamos, deja de bromear
Sakın. Sakın benimle dalga geçme dostum. Aradığımız kişi sen misin?
No me jodas. ¿ Eres el tipo que andamos buscando?
Benimle dalga geçme tamam mı.
Hacerme cantar a mi esta mal. No se rian de mi.
Benimle dalga geçme Esther.
No me vengas con chorradas, Esther.
Benimle dalga geçme!
No juegues conmigo!
Benimle dalga geçme.
Te burlas de mí.
- Benimle dalga geçme!
¿ Estás mintiéndome? ¡ De ninguna manera!
Hey, benimle dalga geçme, Ford!
Ey, ¡ No te metas conmigo Ford!
- Benimle dalga geçme Boogie.
- No me mientas, Boogie.
Benimle dalga geçme, sen kenara çek demediysen başkası dedi.
- No dije que te detuvieras. - No bromees, Browne. Porque si tú no lo dijiste, alguien más lo dijo.
Benimle dalga geçme!
¡ No me jodas!
Bernadette, lütfen, benimle dalga geçme.
Bernadette, no estés molesta conmigo, por favor.
- Benimle dalga geçme, Slote!
No te cruces conmigo, Slote!
Tamam Birnbaum, benimle dalga geçme.
A ver, Birnbaum. ¡ No me vaciles!
Dalga geçme benimle, tamam mı?
No bromees conmigo.
- Dalga geçme benimle.
- No se burle de mí.
Dalga geçme benimle!
¡ Me tomas el pelo!
Benimle dalga geçme.
No te rías de mí.
Benimle dalga geçme.
¡ No te rías de mí!
Benimle dalga geçme, Amy.
No me provoques, Amy.
Orada olduğunu biliyorum. Dalga geçme benimle!
Sé que estás ahí.
Dalga geçme benimle. Korkmuş gibi durmuyorsun.
No tienes cara de terror.
Benimle sakın dalga geçme. - Yoksa seni böcek gibi ezerim.
y te aplastaré como a una babosa.
Benimle dalga geçme! 8.12'de ışıkların hâlâ açıktı.
No me vengas con historias.
- Dalga geçme benimle! - Ne dalgası lan!
- ¿ Bromeas?
benimle dalga mı geçiyorsun 112
benimle dalga geçiyorsun 44
benimle dalga mı geçiyorsunuz 22
dalga geçme 156
dalga geçmeyi bırak 30
dalga geçmeyin 17
geçmeme izin verin 28
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle dalga geçiyorsun 44
benimle dalga mı geçiyorsunuz 22
dalga geçme 156
dalga geçmeyi bırak 30
dalga geçmeyin 17
geçmeme izin verin 28
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benim için önemli 63
benim de 449
benim için 458
benim için yap 39
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benim için önemli 63
benim de 449
benim için 458
benim için yap 39