Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bir şey söylemeyecek misin

Bir şey söylemeyecek misin перевод на испанский

188 параллельный перевод
- Bir şey söylemeyecek misin?
- ¿ No dices nada?
Hiç bir şey söylemeyecek misin?
¿ No vas a decir nada?
Evet, Daniel bir şey söylemeyecek misin?
Bien, Daniel... ¿ no tienes nada que decir?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No vas a decir nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ Es que no puedes decir algo?
Albay için bir şey söylemeyecek misin?
¿ No va a decir nada por el coronel?
Anne, bir şey söylemeyecek misin?
¿ Madre? ¿ Por qué no me hablas?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No lo discutes?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No tiene nada que decir?
- Bir şey söylemeyecek misin Patron? - Hayır.
- ¿ No va a decir nada, jefe?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No dices nada?
Bir şey söylemeyecek misin Willie? İşte seni sevme nedenlerimden biri bu. Benim kabalığım sende yok.
El contador, quien me demostró cuán poco sé de este barco me dijo que te vieron saliendo del camarote de la Condesa a una hora poco respetable.
- Bir şey söylemeyecek misin?
- ¿ Puedes decir algo? - Ja, ja, ja.
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No dice nada o qué?
- Bana bir şey söylemeyecek misin?
- ¿ No me dice nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No me dices nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No tiene nada que contarme?
- Bana bir şey söylemeyecek misin?
- Tu no tienes nada para decirme?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ Nada que decir?
Şimdi bir şey söylemeyecek misin, büyük adam?
¿ Ahora no dices nada, verdad, machote?
- Peki, başka bir şey söylemeyecek misin?
Bueno, ¿ no tienes más que decir?
Tommy, bir şey söylemeyecek misin?
Tommy, ¿ dirás algo?
Bir şey söylemeyecek misin, Ben?
¿ Sin decirme ni una palabra, Ben?
Sen bir şey söylemeyecek misin?
De todos modos, Ud. no dirá nada, ¿ verdad, mi querido amigo?
Ailene bir şey söylemeyecek misin?
No se lo vas a decir a tus padres, no?
Hadisene bir şey söylemeyecek misin?
no dejaba de mirar por ti. Antes de todo eso...
Sen bir şey söylemeyecek misin?
No contará nada de esto. ¿ Cierto, querido amigo?
Onlara bir şey söylemeyecek misin?
¿ Qué le dices a los enanos de Santa?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No había una nota?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No tienes nada que decirme?
Peki, önce herhangi bir şey söylemeyecek misin?
¿ No vas a decir nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
Vamos, ¿ no vas a decir nada?
- Sen bir şey söylemeyecek misin baba?
- ¿ No dirás nada, papá?
Bayan, ona bir şey söylemeyecek misin?
Señora, no tiene que decirle nada a él.
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No tienes nada que decir?
Başka bir şey söylemeyecek misin?
¿ No tienes nada más que decir?
Performansım hakkında bir şey söylemeyecek misin?
¿ No Vas a decir nada de mi actuación?
Ee, bir şey söylemeyecek misin?
Así que, ¿ No hay declaración?
- Bir şey söylemeyecek misin?
¿ No vas a decirnos nada?
Bir şey söylemeyecek misin? Bir derdin varsa, bana söyle...
¿ Te puedo decir algo?
Bize başka bir şey söylemeyecek misin?
- ¿ No nos dirás nada más?
Ne yani? Bana bir şey söylemeyecek misin? Hayır.
- ¿ Qué, no vas a decirme nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
Bueno ¿ No vas a decir nada?
Söyledikleri üzerine bir şey söylemeyecek misin?
¿ Qué respondes a lo que él acaba de decir?
Başka bir şey söylemeyecek misin?
¿ Eso es todo lo que dices?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ Vas a decir algo?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ Otra discusión?
Cinayet hakkında bana bir şey söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
¿ Puedes decirme algo sobre el homicidio o no?
İşime yarar bir şey söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
- ¿ Me darás algo útil o no?
Baba, sen bir şey söylemeyecek misin?
- Papá, ¿ no vas a decir nada?
Bir şey söylemeyecek misin?
¿ Por qué no dices nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]