Bize katılın перевод на испанский
952 параллельный перевод
Bize katılın!
Unanse... a nosotros!
- Akşam yemeğinde bize katılın.
- Y cenarán con nosotros.
Gelin bize katılın, lütfen.
- ¿ Quiere tomar un aperitivo con nosotros?
Lütfen bize katılın, Bay Rick.
Por favor, acompáñenos, Sr. Rick.
Bize katılın.
Acompáñenos.
Bize katılın ve barış içinde yaşayın, ya da gidişatınızı devam ettirin ve yok oluşla karşılaşın.
Únanse a nosotros y vivan en paz, o sigan así y prepárense para su destrucción.
Bize katılın.
Véanla.
Eğer bütün bunlar merakınızı arttırmayı başardıysa, lütfen bir dahaki sefere bize katılın.
Si tras todo esto, Ies pica Ia curiosidad... no falten a Ia cita para eI próximo capítulo.
O zaman bize katılın.
Acompáñennos.
Lütfen gelecek hafta bize katılın, gezimize devam edeceğiz
Por favor, sigan con nosotros para poder seguir Ia peregrinación.
Bize katılın.
¡ Venid aquí!
Gelin, bize katılın. Hepiniz bize katılın.
¡ Uníos todos a nosotros!
Hadi, bize katılın!
¡ Venid con nosotros!
Valencia halkı, kendinizi liderlerinizden kurtarın! Bize katılın.
Pueblo de Valencia, abandonen a sus líderes y únanse a nosotros.
Bize katılın Leydi Mary.
Bienvenida, Lady Mary.
- Bize katılın.
- Acompáñenos.
Ama sen, genç adam, belki bize katılırsın... sana yardım ederiz.
"Pero usted, joven, haría mejor cambiándose de bando..."
Bize katılır mısın acaba?
¿ Qué tal si vienes?
- Bize katılır mısın? - Briç çok sıkıcı.
- El bridge me aburre.
Bize daha sonra katılırsın. Durum çok kötü.
Os aconsejo que se reúna la familia para despedirla.
Senor Gallardo, umarım bize katılırsınız.
Señor Gallardo, espero que nos acompañe.
- Bize katılır mısın?
- ¿ Quiere beber algo?
- Ben de sana "bırak bu batıyı kalkındırma saçmalığını da..." "... bize katıl " dersem, aynı şeyi yapmış olurum.
Igual que si yo tratase de convencerte para que vinieras conmigo, y olvidaras esa tonteria de mejorar el oeste.
Yarın akşam bize katılır mısınız Bayan Cummings?
¿ Volverá mañana, Sra. Cummings?
Bu durumda, ikinizde ofiste bize katılırsanız... dostum bay Holland aklımızdakini size kısaca anlatsın.
Bueno, en ese caso, si ambos nos acompañan a la oficina Mi amigo, el señor Holland les contará lo que tenemos en mente.
Umarım yemekte bize katılırsınız.
Espero que cene con nosotros.
Bize katılır mısın?
¿ puedes ser uno de nosotros?
Ayağa kalkıp ilerleyerek bize katılırmısınız hepimizin önümüzdeki dönem boyunca gerçeği ve güzelliği arayıp ilerleyeceği gibi.
Podéis levantaros, venid delante y uniros a nosotros... para así seguir todos adelante durante el siguiente curso... en la eterna búsqueda de la verdad y la belleza.
Biz de yemeğe gidiyorduk. Bize katılır mısınız?
Venid con nosotros a cenar.
O'Mara'nın izini sürüyoruz, bize katılırmısınız?
Estamos yendo atrás de O'Mara, pensé que te gustaría ir con nosotros
Haftaya başka bir hikayeyle döndüğümüzde bize tekrar katılın.
Nos vemos la próxima semana, con una nueva historia.
Umarım bir sonrakinde, bir başka gizemli ya da insanı diken üstünde tutacak öyküyü sunduğumuzda bize katılırsınız.
Les espero en eI próximo programa para ofrecerles otra historia... de misterio con varios sospechosos.
Umarım o zaman bize katılırsınız.
Espero que vuelvan a estar con nosotros.
Umarım bundan sonra bir başka oyun sunduğumuzda bize katılırsınız.
Espero que nos acompañen en el siguiente caso.
Umarım bir sonraki gösterimde bize katılırsınız Size bir öykü daha sunacağız.
Espero que nos vean el próximo día cuando regresemos con otra historia.
O zaman bize katılırsınız, umarım.
Disfruten Ia espera.
- Bize katılırsınız sanmıştık.
- Creí que iba a beber con nosotros.
Bize katılın!
Uníos a nosotros.
Umarım gelecek hafta bize katılırsınız.
Espero que se unan a nosotros la próxima semana.
- Bize katılır mısın?
- ¿ Quiere sentarse con nosotros?
Güzel bir kahve için bize katılır mıydınız?
¿ Nos acompaña a tomar un delicioso café?
Mükellef bir soframız yok, ama bize katılır mısınız?
No tenemos mucho para cenar pero, ¿ querrá acompañarnos?
Pastayı kesmek üzereydik. Bize katılır mısın?
Vamos a cortar el pastel. ¿ Quiere un poco?
Bu gece bize katılır mısın?
¿ Qué haces esta noche? ¿ Nos acompañas? - ¿ Adónde?
- Birşeyler içmek için bize katılır mısınız?
- ¿ Querrían tomar algo con nosotros?
- Nasılsın Bud? - Merhaba evlat, iyi misin? - Haydi sen de bize katıl Bud.
Tu padre nos va a buscar un lío con nuestras esposas... porque vamos a llegar a casa apestando a alcohol y se preguntarán por qué.
Pierre'le bize katılır mısınız?
¿ Vienes con Pierre?
Bize katılır mıydınız?
¿ Quiere acompañarnos?
Hemen döneceğim, sonra bir içki için bize katılırsın.
¿ Uh, usted el baile para no peso? No, I no haga. ¿ Hace usted?
Senyor, bize katılır mısınız?
- Excepto I a no da miedo decir así - Wa-ba, ba, wa-ba, ba
Bize katılır mısınız?
Para los empleados, ¿ Usted tiene receso para tomar café, no?
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bize bak 28
bize merhamet et 19
bize katılmak ister misin 40
bize ne olacak 55
bize yardım edecek misin 17
bize izin verir misiniz 28
bize katılır mısınız 22
bize göre 20
bize izin verir misin 22
bize bak 28
bize merhamet et 19
bize katılmak ister misin 40
bize ne olacak 55
bize yardım edecek misin 17
bize izin verir misiniz 28
bize katılır mısınız 22
bize göre 20