Bunun bir önemi yok перевод на испанский
633 параллельный перевод
Ama bunun bir önemi yok.
Pero eso no tiene importancia.
- Bunun bir önemi yok Sam.
- Eso no importa...
Alvin, bunun bir önemi yok.
Alvin, para mí no tiene importancia.
Bunun bir önemi yok. Herneyse, şu ana dek gelen tüm teklifleri toplarsak yaklaşık çeyrek milyon dolar eder.
Resumiendo, totalice estos efectos, y se encontrará con la bonita suma de un cuarto de millón de dólares.
Bunun bir önemi yok.
Eso no importa.
- Bunun bir önemi yok.
- Eso no es importante.
- Adı Neall ama bunun bir önemi yok.
- El nombre no nos importa.
Ama Ernie bunun bir önemi yok ki.
Pero, Ernie, no importa.
Oh, benim için bunun bir önemi yok!
Eso no me importa.
Demek ki, goril gibi görünsen de bunun bir önemi yok.
No importa si eres feo como un mono.
Zaten bunun bir önemi yok, çünkü taşınıyoruz!
¡ De todas manera, no importa porque nos mudamos!
Aynı katili değil elbette, ama bunun bir önemi yok.
No al mismo, claro está. Pero eso no importa.
Ama bunun bir önemi yok.
Pero no tiene importancia.
Bunun bir önemi yok.
¿ Yo? Eso no es importante.
Bunun bir önemi yok.
No le des tanta importancia.
Artık bunun bir önemi yok.
Eso ya no tiene importancia.
Bunun bir önemi yok.
De todos modos, ya no importa.
Bunun bir önemi yok, özgürüz artık.
- ¿ Qué importa? Estamos libres.
Bunun bir önemi yok.
Eso no es importante.
Ama bunun bir önemi yok.
Pero no significa nada.
Ama bunun bir önemi yok tabii...
Eso no es, muy importante....
- Bunun bir önemi yok zaten.
- No cambia nada.
Para benim için önemli değil. Birlikte çalıştığımız sürece bunun bir önemi yok.
No me importa el dinero.
Bunun bir önemi yok.
No significa nada.
Bunun bir önemi yok. Herkes kendi yolunu seçti.
Realmente no me importa porque cada quien es diferente.
- Bunun bir önemi yok.
¿ Qué más da?
Evet. Ama bunun bir önemi yok.
Sí... pero... eso no importa.
Kendisini, kızın baştan çıkardığını söylüyor, ama bunun bir önemi yok.
Dice que le sedujo, pero eso no tiene importancia.
- Bunun bir önemi yok.
- Eso no quiere decir nada.
- Bunun bir önemi yok.
- No importa.
Görev tamamlanmış olurdu. Ama bunun bir önemi yok.
Misión completada, pero no tiene importancia.
Bunun bir önemi yok.
Esto no significa nada.
Bunun bir önemi yok.
- ¿ No se lo advertiste a ellas? ¡ Imaginaos, qué gran acontecimiento!
Sizce bunun önemi yok mu? Dolgun bir ücret alan kaç kişi var dünyada?
No cualquiera cobra alto. ¿ Cuántos cree que cobran un salario alto hoy día?
Bunun artýk bir önemi yok.
Eso no importa.
Fakat ünlü bir korsan olunca bunun önemi yok.
Hemos escapado para ser piratas.
Şey, doğal olarak bunun pek de bir önemi yok, görüyorsunuz, gerçek olsalar, uluslararası fiyatının ne olacağını kuruşuna kadar size söyleyebilirim.
Bueno, eso no tiene mucha importancia. Verá, si son genuinas puedo decirle cuál sería su precio internacional.
Her şeyi bozduğuna göre bunun pek bir önemi yok.
Ahora ya no importa que lo hayas estropeado todo.
Küçük bir define. Tam liste pederde. Ama bunun bizim için bir önemi yok çünkü merhum, hazine kimin toprağında bulunursa onun ellerine teslim edilmesini açıkça ifade etti.
Pero eso no tiene para nosotros ninguna importancia... porque el difunto quería que se entregase al propietario del terreno
- Bunun şimdi bir önemi yok.
- Oh, eso no tiene importancia.
Her halûkârda bunun hiç bir önemi yok.
En todo caso, ya no tiene ninguna importancia.
Bunun bir önemi yok.
Eso es irrelevante.
- Bunun bir önemi yok.
- debo saber tu nombre. - ¿ Importa?
Hayır, bunun da bir önemi yok.
No, ésto tampoco importa.
Herkes çok konuşur, ama bunun hiç bir önemi yok.
Hablan mucho, pero luego nada.
Seni seviyorum, diyemem, ki bunun bir önemi de yok.
No puedo decirte a quién amo, pero eso no es lo que importa.
Ah, daha ayrıntılı bilgi vermem gerekirse.. .. Britanyalıyım ve Essex Kont'uyum ama bence bunun pek bir önemi yok tabi.
Para ser más preciso debería añadir vizconde de Essex y Par de Inglaterra.
Ona versem bile bu bir şeyi değiştirmez. Bunun onun için artık bir önemi yok.
Se la devolvería, pero ella ya no le importa.
İyi ya da kötü bir önemi yok, bunun bir değeri kalmadı.
Bueno, malo, eso no me interesa.
- Artık bunun hiç bir önemi yok.
- Ya no tienen importancia.
Belki de ikimizden biri gerçekten hiselerinde samimidir ama bunun artık bir önemi yok!
Tal vez uno de nosotros era sincero, Pero que hace que importe!
bunun bir anlamı yok 38
bir önemi yok 44
önemi yok 397
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bir önemi yok 44
önemi yok 397
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65