Bunun olacağını biliyordum перевод на испанский
379 параллельный перевод
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que esto iba a suceder.
Bunun olacağını biliyordum.
Yo sabía que esto iba a pasar.
- Bunun olacağını biliyordum.
- Sabía que sucedería.
Bunun olacağını biliyordum.
- Sabía que sucedería.
Bunun olacağını biliyordum. Neden müsaade ettim?
Lo sabía. ¿ Por qué dejé que sucediera?
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que pasaría.
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que esto pasaría.
Bunun olacağını biliyordum.
Yo sabía que esto sucedería.
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que esto pasaría
Bir gün bunun olacağını biliyordum ama çok erken oldu.
Sabía que esto acabaría pasando. Pero tan pronto...
Aslında, bunun olacağını biliyordum.
Es más, contaba con ello.
Bunun olacağını biliyordum.
Debí saber que pasaría esto.
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que esto sucedería.
Bu çocuğa rezil derken bir gün bunun olacağını biliyordum.
Lo sabía. Ya lo dije una vez "Este chico se ha echado a perder".
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que esto sucedería algún día.
- Bunun olacağını biliyordum.
- Yo lo sabía.
Bunun olacağını biliyordum.
Supe que debía venir.
Bunun olacağını biliyordum!
¡ Sabía que pasaría! ¡ Lo sabía!
Bunun olacağını biliyordum Blanche.
Siempre supe que llegaría este momento, Blanche.
Herzaman bunun olacağını biliyordum.
Siempre he sabido que iba a pasar esto.
— Bunun olacağını biliyordum...
Ya sabía yo que algo iba a pasar. M :
Bunun olacağını biliyordum.
Lo sabía, tenía que pasar.
- Bunun olacağını biliyordum.
- Sabía que pasaría esto.
Bunun olacağını biliyordum,... ama bu kadar çabuk beklemiyordum.
Sabía que te irías algún día. Pero no imaginaba ese día tan próximo.
Bunun olacağını biliyordum.
Ella era lo mejor. - ¿ Teniente Parker? - Sabía que esto sucedería.
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que ocurriría.
Bunun olacağını biliyordum.
Lo veía venir.
Bunun olacağını biliyordum.
Ya sabía que eso iba a pasar.
- Bunun olacağını biliyordum.
- Sabía que iba a pasar esto.
Er ya da geç bunun olacağını biliyordum.
Sabía que iba a suceder tarde o temprano.
Bunun olacağını biliyordum.
¡ Sabía que esto pasaría!
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que esto iba a pasar.
Bunun olacağını biliyordum!
¡ Sabía que pasaría!
- Bunun olacağını biliyordum!
- ¡ Sabía que iba a pasar esto!
Kendine ait bir yerin olduğunda bunun olacağını biliyordum.
Sabía que pasaría cuando tuvieras tu propia casa.
Bunun olacağını biliyordum.
Por aquí, por favor.
Uyandığımda bunun şanssız bir gün olacağını biliyordum.
Cuando me desperté sabía que hoy iba a ser un día funesto.
Bunun olacağını yıllardır biliyordum.
Hace muchos años que lo vengo observando.
Biliyor musun, hayatım bunun olacağını biliyordum.
Lo suponía.
Bunun iyi bir haber olacağını biliyordum.
¡ Luis!
Bunun ötesinde, her zaman, Bay Mathurin'nin bir gün hiristiyan olacağını biliyordum.
Además siempre he estado convencido que el Sr. Mathurin algún día se convertiría en cristiano.
Bunun olacağını hep biliyordum.
Siempre supe que esto ocurriría.
Bunun iyi bir haber olacağını biliyordum.
Sabía que os alegraríais.
Olan diğerleri gibi bunun da olacağını biliyordum.
No fue como las otras veces, que sabía que ocurriría.
Biliyordum! Bir gün bunun karşımıza çıkıp başımıza bela olacağını biliyordum.
No existe.
Bunun olacağını biliyordum.
Sabía que ésto pasaría
Bunun, onun için zor olacağını biliyordum.
Sabía que eso sería muy difícil para ella.
Yaşamak istiyorsam, bunun benim tercihim olacağını biliyordum.
Supe que si quería vivir, era mi elección.
Bunun bir gün olacağını biliyordum.
Sabía que este día llegaría.
Bunun birgün olacağını biliyordum.
Sabía que esto pasaría en algún momento.
Bunun son kez olacağını biliyordum.
Sabía que sería la última vez.
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
biliyordum zaten 31
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun bir önemi yok 62
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun bir önemi yok 62
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65