Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Buradan çıkmamız gerek

Buradan çıkmamız gerek перевод на испанский

226 параллельный перевод
Eh, bu gece buradan çıkmamız gerek.
Bueno, tenemos que salir de aquí esta noche.
- Sarı humma! - Hemen buradan çıkmamız gerek!
¡ Fiebre Amarilla!
Hadi Bay Archer, buradan çıkmamız gerek.
Vamos, señor Archer, debemos sacarlo de aquí.
Buradan çıkmamız gerek.
Tenemos que apearnos.
Buradan çıkmamız gerek.
Tenemos que salir de aquí.
Öncelikle buradan çıkmamız gerek.
Sí, bien, primero debemos salir de aquí.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Debemos irnos.
Buradan çıkmamız gerek.
¡ Nos largamos, chaval!
- Buradan çıkmamız gerek.
- Tenemos que salir de aquí.
Bir şekilde buradan çıkmamız gerek.
Solo tenemos que salir.
- Buradan çıkmamız gerek, haydi!
¡ Tenemos que salir de aquí!
Buradan çıkmamız gerek. Çıkalım.
Tenemos que salir de aquí.
Haydi, buradan çıkmamız gerek.
Venga, nos vamos de aquí.
Buradan çıkmamız gerek!
¡ Tenemos que salir de aquí!
Derhal buradan çıkmamız gerek!
¡ Tenemos que largarnos de aquí!
Derhal buradan çıkmamız gerek.
Tenemos que salir de aquí, ahora mismo.
Buradan çıkmamız gerek.
Debemos salir de aquí.
Kuyruklu yıldızın yörüngesi üzerindeyiz. Buradan çıkmamız gerek.
estamos justo en la trayectoria del cometa... necesitamos liberarnos.
Buradan çıkmamız gerek.
La plataforma orbital de armas.
Sanırım buradan çıkmamız gerek.
Tenemos que salir de aquí.
- Hadi! Buradan çıkmamız gerek!
¡ Vámonos de aquí!
Julien, buradan çıkmamız gerek.
- ¡ Tenemos que salir de aquí!
Buradan çıkmamız gerek.
Tenemos que irnos de aquí.
Bunu çözmemiz gerek fakat daha önce buradan çıkmamız gerek.
Ahora debemos encontrar una forma de arreglarlo, pero hasta entonces, tenemos que irnos de aquí.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Tenemos que huir de aquí.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Debemos salir de aquí.
Buradan çıkmamız gerek.
Tú y yo tenemos que salir de aquí.
- Buradan çıkmamız gerek.
- ¡ Tenemos que salir de aquí!
O zaman sadece buradan çıkmamız gerek.
Sólo tenemos que escaparnos de aquí.
Haydi buradan çıkmamız gerek
Vamos, tenemos que salir de aquí.
Hemen buradan çıkmamız gerek!
¡ Tenemos que irnos de aquí ahora mismo!
- Buradan çıkmamız gerek. - Bebeğimi istiyorum!
Hemos de sacarlo de aquí ya!
- Buradan çıkmamız gerek.
- Tenemos que irnos de aquí.
Kahretsin, Athena, buradan çıkmamız gerek!
¡ Maldición, Atenea, tenemos que salir de aquí!
Bunu yapan geri dönmeden önce buradan çıkmamız gerek.
Tenemos que salir de aquí. Antes de que regrese quien haya hecho esto.
Buradan çıkmamız gerek.Kapıları açacak bir kod yazdım.
Tenemos que salir de aquí, estuve trabajando en un código para desbloquear los teclados de las puertas.
Acele edin, buradan çıkmamız gerek!
¡ Arranca! ¡ Tenemos que salir de aquí!
Fakir varlıklar. Ian buradan olabildiğince çabuk çıkmamız gerek diyor.
Ian cree que deberíamos marcharnos pronto.
Buradan çıkmamız mı gerek?
¿ Significa que tendremos que dejarlo?
Buradan dışarı çıkmamız gerek!
¡ Debemos salir de aquí!
Buradan çıkmamız gerek!
Huyamos.
Buradan hemen çıkmamız gerek.
Tenemos que largarnos de aquí.
- Buradan çıkmamız gerek.
Tenemos que salir de aquí.
Buradan hemen çıkmamız gerek.
- Tenemos que salir de aquí.
Buradan çıkmamız gerek!
Nos vamos.
Gerçekten buradan çıkmamız gerek.
Realmente deberíamos irnos
Çocuklar buradan hemen çıkmamız gerek!
¡ Chicos! ¡ Tenemos que irnos ahora!
- Hayır. Bizim buradan derhal çıkmamız gerek.
- No. tenemos que salir de aqui.
Buradan bir an önce çıkmamız gerek.
Tenemos que salir de aquí.
Buradan hemen çıkmamız gerek.
- Tenemos que salir de aquí
Buradan çıkmamız gerek.
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]