Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Buradan çıkmamız lazım

Buradan çıkmamız lazım перевод на испанский

191 параллельный перевод
Buradan çıkmamız lazım.
Tenemos que salir de aquí.
Haydi, buradan çıkmamız lazım.
Vamos, tenemos que largarnos.
Hemen buradan çıkmamız lazım.
Tenemos que salir de aquí rápidamente.
Buradan çıkmamız lazım şimdi.
Ahora tenemos que salir de aquí.
Buradan çıkmamız lazım.
Debemos salir de aquí.
Kızlar, buradan çıkmamız lazım...
Chicas, larguémonos de aquí...
Buradan çıkmamız lazım!
¡ Tenemos que salir de aquí!
- Buradan çıkmamız lazım!
- ¡ Tenemos que salir de aquí!
Buradan çıkmamız lazım.
¡ Tenemos que salir de aquí!
Gidelim, buradan çıkmamız lazım!
¡ Vamos, hay que salir de aquí!
- Buradan çıkmamız lazım.
Debemos salir de aquí, vamos.
Boka battık. Buradan çıkmamız lazım...
Estamos en quilombo... tenemos que salir de acá antes que...
Oh, hemen buradan çıkmamız lazım.
Tenemos que salir de aquí.
Gaz kokusu alıyorum! Buradan çıkmamız lazım!
- ¡ Huele a gas tenemos que salir!
Sana açıklamaya çalışacağım. Ama buradan çıkmamız lazım.
Trataré de explicárselo, pero debemos movernos.
- Buradan çıkmamız lazım.
- Tenemos que salir de aquí.
Buradan çıkmamız lazım.
Hay que salir de aquí.
Çocukları al, parayı al, silahları al. Buradan çıkmamız lazım.
Agarra a los muchachos y al dinero agarra las armas, debemos salir de aquí.
Lanet olsun! Savaştayız sanki. Her neyse, bir an önce buradan çıkmamız lazım.
De todos modos, tenemos que salir de aquí rápido.
Buradan çıkmamız lazım.
Hay que sacarle de aquí.
Ne demek çok zayıfım. Julian buradan çıkmamız lazım.
¡ Julian, tenemos que salir de aquí!
- Buradan çıkmamız lazım.
- tenemos que salir.
- Turk. Annem geceyi burada geçirecek ve bende geceyi seninle geçireceğim, yalnız hemen buradan çıkmamız lazım.
Mamá va a pasar la noche aquí, así que voy a pasar la noche contigo, sólo que tenemos que irnos ya.
Çünkü saat tam 11'de buradan çıkmamız lazım.
Tenemos que salir a las 11,
Tatlım buradan çıkmamız lazım!
Tenemos que irnos corriendo.
Buradan çıkmamız lazım.
Tenemos que irnos de aquí.
Buradan çıkmamız lazım!
¡ Vamos a salir de aquí!
Tekrar başlamadan önce buradan çıkmamız lazım.
Tenemos que salir de aquí antes de que empiece de nuevo.
Buradan çıkmamız lazım
Tenemos que salir de aquí.
Buradan çıkmamız lazım. Hadi!
Tenemos que salir de aquí. ¡ Vamos!
Buradan çıkmamız lazım.
Tienes que irte de aquí.
Buradan çıkmamız lazım.
tenemos que irnos de aquí.
Buradan çıkmamız lazım!
¡ Debemos salir de aquí!
Buradan çıkmamız lazım!
¡ Tenemos que salir!
Oh tanrım, buradan çıkmamız lazım!
Oh, Dios mio, tenemos que salir de aquí!
Hemen buradan çıkmamız lazım?
Tenemos que salir de aquí ahora mismo. ¿ Está bien?
Buradan çıkmamız lazım.
¡ Tenemos qué salir de aquí!
- Buradan çıkmamız lazım.
- Tenemos que salir!
Buradan çıkmamız lazım.
¡ Tenemos que largarnos! ¡ Nos tenemos que ir!
- Mutlaka buradan dışarı çıkmamız lazım.
- Tenemos que irnos de aquí.
- Buradan çıkmamız ve yardım çağırmamız lazım!
- ¡ Debemos salir de aquí y pedir ayuda!
Buradan çıkmamız lazım.
Hay que salir.
Buradan acilen çıkmamız lazım.
Necesitamos tanto salir de aquí.
Buradan hemen çıkmamız lazım.
Tenemos que largarnos ahora mismo.
Buradan hemen çıkmamız lazım!
Va a matarla. - Debemos salir ahora.
Buradan hemen çıkmamız lazım. - Buranın altında.
- Esas son las escaleras, es aquí abajo.
- Çıkmamız lazım buradan.
- ¡ Debo salir!
Deli değilsin, ama buradan acilen çıkmamız lazım.
No estás loco, pero tenemos que salir de aquí rápido.
Buradan savaşarak çıkmamız lazım.
Tendremos que pelear para salir de aquí.
- Buradan derhal çıkmamız lazım. - Tehlike mi?
- Necesitamos sacarla de- - - ¿ Peligro?
Ama kızımın yüzüne bakıp özür dilemem için buradan çıkmam lazım.
Pero necesito salir de aquí para poder mirar a mi mujer a la cara y decirle que lo siento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]