Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Buraya neden geldiniz

Buraya neden geldiniz перевод на испанский

196 параллельный перевод
Bay Hannay, buraya neden geldiniz?
Sr. Hannay, ¿ por qué ha venido para acá?
Buraya neden geldiniz Bayan Marsh?
¿ Por qué está aquí, Srta. Marsh?
Buraya neden geldiniz?
¿ Por qué está aquí?
Daha önce de sordum : Buraya neden geldiniz?
Se lo pregunté antes : ¿ por qué vino?
O halde buraya neden geldiniz?
¿ Qué te trae por aquí, entonces?
Buraya neden geldiniz?
¿ Para qué vino?
Buraya neden geldiniz?
¿ Por qué has venido aquí?
Siz ikiniz, buraya neden geldiniz?
¿ Para qué vinieron hasta aquí?
Buraya neden geldiniz?
¿ Que hace aquí?
Buraya neden geldiniz?
- ¿ Qué queréis?
Buraya neden geldiniz?
¿ Por qué has venido?
Buraya neden geldiniz?
¿ Por qué han venido?
Tamam. Buraya neden geldiniz?
Bien, ¿ por qué están aquí?
Peki buraya neden geldiniz? Bilgi edinmek en büyük arzumuz.
que, no, no, no, no, no no, no destruir, a nosotros no nos gusta eso entonces por que han venido aqui
Buraya neden geldiniz, Bay Poirot?
¿ Pero qué le trae por aquí, Sr. Poirot?
- Buraya neden geldiniz?
¿ Qué lo trae aquí?
"Neden buraya geldiniz Sayın Baron?"
"¿ Que os trae por aquí, Señor Baron?"
Neden buraya geldiniz?
¿ Por qué han traído a todo el regimiento?
- Neden geldiniz buraya?
- ¿ Por qué vino aquí?
Neden geldiniz buraya?
¿ Por qué ha venido aquí?
Hem neden geldiniz ki buraya?
¿ Para qué vino usted en un principio?
Neden geldiniz buraya?
¿ Por qué vino hasta acá?
Neden geldiniz buraya?
¿ Por qué vino aquí?
O zaman neden buraya geldiniz?
¿ Por qué vino aquí?
Neden buraya geldiniz?
¿ Para qué habéis venido?
- Don Vincenzino, neden buraya geldiniz?
- Saludo a estas bellas señoras. - Don Vincenzino, ¿ qué hace por aquí?
Neden buraya geldiniz Bay Macreedy?
¿ Por qué vino, Sr. Macreedy?
- Bay Masterson, neden buraya geldiniz?
Sr. Masterson, ¿ por qué vino aquí?
- Neden buraya geldiniz?
- ¿ Por qué has venido?
Neden buraya geldiniz, Bay Unser?
- ¿ A qué vino, Sr. Unser?
Yani buraya erkenden cenaze yapmak için mi geldiniz? Neden?
Llegaron temprano al funeral. ¿ Por qué?
Fakat siz neden buraya geldiniz hanımefendi?
Pero, ¿ por qué vino aquí?
buraya neden geldiniz?
Por qué ha venido aqui?
Neden buraya geldiniz?
¿ Para qué han venido a este lugar?
- Buraya neden geri geldiniz?
- ¿ Qué demonios hacen por aquí?
Buraya neden geldiniz?
¿ Por qué estais aquí?
- Neden evden hemen sonra buraya geldiniz?
¿ Por qué vino aquí después de llegar a su casa?
Neden buraya geldiniz?
¿ Por qué ha venido aquí?
Neden buraya geldiniz, lütfen?
¿ Quieren entrar aquí, por favor?
Üstad Fu, Neden buraya geldiniz?
Sr. Fu, ¿ por qué vinisteis aquí?
Buraya makinenizin neden bozulduğunu görmek için mi geldiniz?
¡ Maravilloso! Está Usted aquí sólo para ver por qué no funcionó su máquina?
Ee, neden buraya geldiniz?
Entonces, Cómo se supone que llegaste a esto?
Kampüste içmek yerine, neden buraya geldiniz?
¿ Por qué no se quedan a beber ahí?
Dünyadan ayrılıp da, neden buraya geldiniz?
¿ Por qué se fueron de la Tierra y vinieron aquí a esas alturas?
Ama neden buraya geldiniz?
- Sí.
Kocanız diğer büyük hastahanede müdürse neden buraya geldiniz?
Si tiene a su marido en el segundo hospital más grande, ¿ qué hace aquí?
Neden buraya geldiniz?
Bien, ¿ y qué haces aquí?
Öyleyse neden buraya koşa koşa geldiniz?
¿ Y por qué entró corriendo así?
Eğer konuşmak istemiyorsanız neden buraya geldiniz?
Si no quería hablar, ¿ a qué vino?
Öyleyse neden buraya geldiniz?
¿ Entonces porqué no se quedó allá?
Üstlerinize karşı geldiniz ve hiçbir neden veya izin olmadan buraya geldiniz.
Usted ignoró a sus superiores y vino aquí sin causa o permiso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]