Bütün dünya перевод на испанский
1,646 параллельный перевод
Bu alışveriş değil. Bu bütün dünya tatil şeydir.
sino de estas vacaciones.
Şunu söylememe izin ver. Bütün dünya ona sırtını çevirmiş bile olsa. Onun iyiliği için herşeyi yaparım.
Dejame decirte una cosa... si el mundo le da la espalda, haría lo que sea para mantenerlo seguro
Sanmıştım ki, bütün dünya değişti.
Y estaba pensando que el mundo entero ha cambiado.
Bütün dünya niye alamadığımı sorguluyor.
Todo el mundo se pregunta : "¿ Por qué no lo ha ganado Winslet?"
O zamandan beridir, bütün dünya altüst oldu.
Desde entonces, todo tu mundo se ha venido abajo.
Bütün dünya senden nefret ettiği için.
Porque el mundo te odia.
Ve bütün dünya sevinecek.!
¡ Y el mundo entero se regocijará!
"Göze göze alınsaydı bütün dünya kor olurdu" diyenler olduğunu biliyorum sma bence çok adil.
Sé que el dicho de ojo por ojo puede dejar al mundo ciego. Pero yo digo que es simple justicia. No sé de qué estás hablando.
Bütün Dünya Bana Gülüyor...
el mundo entero se ríe de mí...
Bu ülke dışında, bütün dünya metrik.
Excepto este país, es un mundo métrico.
Bütün dünya orada.
Todo el mundo está justo ahí.
Ama Aang, bütün dünya Avatar'ın dönüp, bu savaşa bir son vermesini bekliyor. Peki ben bunu nasıl yapacağım?
pero Aang el mundo ha estado esperando por el Avatar para que regrese y finalmente ponga un fin a esta guerra y como voy a hacer eso?
( BUSH ) Duyabiliyorum, bütün dünya sizi duyuyor,
Puedo escucharlos, el resto del mundo los escucha.
Bütün dünya taşaklarımı kaşırken öldüğünü bilecek.
Ahora todo el mundo sabrá que murió rascándome las pelotas.
İşte, bütün dünya dönüyor, dönüyor ha bire çevresinde
Todo sigue girando, girando sin parar
Kötü birşey, adam bütün dünya bilsin istemiş.
La odiaba mucho y quería que todos lo supieran.
Carly, bunun anlamı söylediklerin bütün dünya duydu.
Carly, no sabes cuánto significa para mí oírte decir eso.
Bütün dünya uyurken yayına çıkıyorum.
Cuando todo el mundo está durmiendo, yo estoy en el aire.
Bütün dünya elinin altında.
Tienes todo el mundo en tu puño.
Sensiz bütün dünya öyle üzücü ki benim için
# El mundo entero parecerá triste, querido, sin ti #
Bütün dünya yerinden oynayacak
# Oh, todo este mundo se estremecerá #
Bütün Dünya seni tanıyacak.
El mundo entero se fijará en ti.
- Çünkü sen bücür herif, onun kör olduğunu bütün dünya biliyor.
Porque el es de la zona, todos saben que es ciego.
Hem de sadece New York'ta değil. Bütün dünya Hector'u sevdi.
Y no sólo en Nueva York la gente amaba a Héctor en todo el mundo.
Bilmesini isterim ki bütün dünya ona sırtını dönse bile, ben asla dönmeyeceğim ve ona olan aşkım hiç ölmeyecek.
Quiero que sepa que aunque todo el mundo le abandone yo nunca lo haré y mi amor por él nunca morirá.
Belki John Lennon "Bütün dünya izliyor, bütün dünya izliyor" diyenleri duydu.
Quizá John Lennon oyó corear : "El mundo nos mira. El mundo nos mira".
"Bütün dünya izliyor, Bütün dünya izliyor"
¡ El mundo nos mira! ¡ El mundo nos mira!
Kanımız dökülsün istiyorlar, böylece bütün dünya Ruslardan nefret edecek.
Nos agitan para que se vea nuestra sangre y los rusos queden como malos.
Kızının yalnız sirkini izleyemeyecektin... bütün dünya bunu izleyecek!
No serás el único en ver lo que le pasa a tu hija... ¡ El mundo entero podrá verlo!
Sizin neyiniz var? Bir türlü anlamıyorum. Bütün dünya Ciro olayının sonunu merakla bekliyor.
No se que pasa con uds., pero todo el mundo quiere saber como termina esto.
Bütün dünya nimetlerinden vazgeçmeye...
Siento que puedo renunciar a las cosas materiales.
Bill, bütün dünya, canlı yayında, televizyondan bunu izliyor.
Bill, el mundo entero está viendo esto en vivo por televisión.
Ben bütün dünya tam olarak kim bilmek istiyorum.
Quiero que todo el mundo sepa exactamente quiénes sois.
Düşmanlarını yok etmek için yaptıkları parlak planın bütün dünya tarafından duyulmasını isterler.
Quieren que todos se enteren de su genial plan para acabar con sus enemigos.
"Bütün dünya bir sahnedir ve bütün erkeklerle kadınlar sadece oyuncudur."
"Todo el mundo es un escenario y los hombres y mujeres, meros actores".
Bütün dünya da.
En total.
Julie ile birlikte televizyonda izledik Bütün dünya izledi.
- Julie y yo lo vimos por televisión. - Todo el mundo miraba.
Bütün dünya uyanık.
El mundo entero está levantado.
Bütün dünya elimi öpmek için sıraya girecek
Esa baraja vale 17 dólares.
Dünya'da bütün vahşi suçlularınızı öldürür müsünüz?
¿ Ustedes matan a los criminales violentos en la Tierra?
Eğer Daedalus'u ellerine geçirirlerse,... sadece galaksiler arası hipersürücü teknolojisine geçiş yapamayacaklar ama direk Dünya'ya gitmek için gereken bütün verilere sahip olacaklar.
Si ponen sus manos en el Dedalo no solo tendrán acceso a la tecnología del hipermotor intergaláctico sino que tendrán los datos de navegación que los llevarán directos a la Tierra.
Dünya da diktatörlükle yönetilen bütün ülkeleri bilirim.
De todos los países en el mundo. Este bajo una dictadura militar
Gerçek şu ki ; onlar öncüdür, yani bütün türler içinde dünya topraklarını ilk sömürgeleştiren hayvanlardır.
El punto es que ellos fueron los pioneros : los primeros animales de cualquier clase en colonizar las tierras del planeta.
Bütün dünya işte tam burada.
Aquí está el maldito mundo.
Sadece burada değil Bütün dünya da!
Pero para todo el mundo!
Bu dünya çok parçalı bir bulmaca Ben de bütün parçaları bulacağım
Que este mundo es un rompecabezas Si encuentras todas las piezas
Dünya çok parçalı bir bulmaca Ben de bütün parçaları bulacağım
Que este mundo es un rompecabezas Si encuentras todas las piezas
Arkadaşlığımız dünya çapındaki bütün haber alma örgütlerince bilinmekte.
Ahora se sabe de nuestra amistad en las agencias de inteligencia de todo el mundo.
Amerika'nın yaptıklarına seyirci duran bütün dünya gibi.
El frente unido sabe que los ojos del mundo están puestos en ellos... particularmente en su trato a los prisioneros afganos.
Bütün dünya ellerinde.
Él tiene el mundo entero en sus manos. Los cines Mann felicitan a Jack Valenti. Ceremonia a las 16 : 30.
Dünya çapında çalışan, tanınmış bütün terör şüphelilerinin listesi... WET Listemiz.
Nuestra lista con todos los sospechosos terroristas operando por el mundo.
dünya 1278
dünyanın 28
dünyayı 22
dünyada 53
dünyaya 17
dünyalı 32
dünya birliği 17
dünya savaşı 157
dünya küçük 47
dünya değişiyor 17
dünyanın 28
dünyayı 22
dünyada 53
dünyaya 17
dünyalı 32
dünya birliği 17
dünya savaşı 157
dünya küçük 47
dünya değişiyor 17
dünya kubbesi 22
dünyanın sonu 17
dünya kuvvetleri 22
dünyalılar 16
dünyanın sonu değil 21
bütün 38
bütün hayatım boyunca 16
bütün bunlar ne için 24
bütün kalbimle 26
bütün gün 52
dünyanın sonu 17
dünya kuvvetleri 22
dünyalılar 16
dünyanın sonu değil 21
bütün 38
bütün hayatım boyunca 16
bütün bunlar ne için 24
bütün kalbimle 26
bütün gün 52