Disarda перевод на испанский
56 параллельный перевод
Bir içerde, bir disarda.
Entro y salgo.
Onlar filmde gorulmus tum karakterleri disarda tuttular.
Sabes que los coroneles eliminaron a todos los que salían en la película.
Disarda insanlar var.
Hay personas en el otro cuarto.
Disarda insanlar var.
Hay personas ahi.
Oglumuz su anda disarda ön bahçede çok, çok tatli bir köpekle oynuyor.
Nuestro hijo está afuera en el jardín del frente jugando con un perro muy muy lindo.
Git disarda bekle!
- Espérame afuera.
Beni disarda bekle.
Espérame aquí afuera.
Disarda belki. Ama burda sadece dusun altinda fazladan bir kic.
Afuera será eso, aquí adentro es sólo otro preso.
Adam disarda yuruyor.
No, camina por dentro, el hombre va por fuera.
Disarda, otoparkta bana antrenman yaptirmak istiyordu.
Así que salimos. El insiste en que vayamos a su auto, ¿ O.K?
disarda ickimi ictin?
Por ahí Has estado bebiendo? Si
Birak sunu, Jamal.2saniye icin disarda kendine gel ve
Dammit, Jamal. ¿ No puedes ir a mirar afuera tu mismo por dos segundos
- Adamlarimla at suruyordum disarda.
- Estaba afuera para dar una vuelta con mis hombres.
Joey, bir kac saniyeligine disarda konusabilir miyiz?
Joey, ¿ podemos hablar fuera un momento?
Bak, disarda bir kaç yuz seytan daha var.
Mira, ahora hay unos cientos de demonios más allá afuera.
biz giderken... aileme hoscakal dedim ve biz disarda yuruduk ve o sirada onun kolu bana dokundu.
El se estaba yendo teníamos que despedir a mi familia. Mientras caminábamos, su brazo se rozo con el mió.
seytanlar hala disarda.
Ese demonio todavía está ahí.
disarda insanlar var hala.
Hay gente afuera.
o sey disarda herseyin ustunden geciyor..
esperar a que pase todo..
- disarda hersey alevler icinde!
- Todo va a estar en fuego!
sadece sunu diyorum, disarda neler olup bittigini ogrenmemiz gerekiyor.
Solo digo, tienes que escuchar lo que está pasando arriba.
Milly ve Shep bizimle yemege cikmak icin disarda bekliyorlar.
Milly y Shep quieren que salgamos con ellos.
Yoksa disarda mi?
¿ O está fuera?
Yani bizim disarda takilmamamiz icin bunu kucuk bir uyari olarak aliyorum.
Lo tomo como una pequeña señal de que tú y yo no deberíamos salir.
Seninle disarda biraz konusabilir miyiz?
¿ Puedo hablar contigo un segundo?
fakat simdi cetelerin beni hapisten cikarmak istediklerini dusunuyorum. Böylece benim disarda olmam onlari elmaslara götürecekti.
Pero ahora creo que la mafia Quería salir de la cárcel como para llevarlos al diamante.
al, disarda ye.
Ten, cómelo afuera.
Disarda bir otobus bozuldu.
Un autobus se estropeo justo ahí fuera.
Daha erken cikmaliydin, disarda bir ahmak gibi beklemek hosuma gitmiyor.
Deberías haber salido antes, No me gusta estar aquí fuera como un idiota.
John, disarda bekle.
John, espera fuera.
disarda gezmeye ihtiyacin var senin.
¿ Necesitas que te lleve?
yani disarda kimsenin Ramboculuga soyunmasini istemiyorum.
Así que no quiero que nadie le haga al Rambo allí fuera.
Ben, oyuncaklarin disarda!
¡ Ben, tus juguetes están fuera!
- Buraya gelmeden once disarda bankamatigi kullandin mi?
- ¿ Sacaste dinero del cajero antes de venir?
- Disarda gorusmemizi yapmistik.
- Teníamos nuestra entrevista de salida.
Anlamiyorum, haftada bir gununu oglunla disarda geciremez misin?
¿ No puedes tomar una hora a la semana para estar con tu hijo? No entiendo.
Hayir, demek istedigim, eger Tanri engel olursa, en kötüsü o olur... Disarda çok fazla konteyner var.
Quiero decir que si, Dios no quiera, sucediese lo peor... hay un montón de vertederos.
Ve olaganüstü derecede yalniz... Onu nasil disarda tutabiliriz ki? - E, heralde...
Y, sin embargo increíblemente sola ¿ Cómo diablos lo sacamos de ahí? He dicho, ¿ a que temperatura puedes ponerla?
Çocukça şeyler yani. Gel gidip dans edelim, dişarda.
Entonces baila conmigo, ahí afuera.
- Yedi disarda, kaybetti.
Seven out.
DIŞARDA BİR YER, BUNA ASKERİ HEDEF DİYORLAR
Cabañas a pocos metros del agua. Y lo llaman objetivo militar.
DIŞARDA ATEŞ EDİYORLAR SEKRETER
¡ Dentro! Han volado los muros, están en la entrada.
iyi.iyi. Ben sadece disarda..
Bien. Bien.
Evet, ablamla disarda yemeyi düşünüyoruz
Sí, mi hermana y yo vamos a salir a cenar.
futbol, barbekü, bira, bebekler, kayiklar, plajlar, sörf, günes ve kum.. bu tutku burdan disarda.'
... sol y arena... la gente está disfrutando todo el dia
Seninle disarda bulusacagim.
Nos vemos fuera.
HEPİMİZ SARSILDIK FAKAT O DIŞARDA BİRYERDE TEK BAŞINA.
Yo les creo. A todos nos sacudió pero el hombre está solo allí afuera.
- DİŞİ NASIL DIŞARDA TUTACAĞIZ?
- ¿ Qué clase de dientes? ¿ Qué clase?
- DIŞARDA BİRŞEY GÖRMÜYORUZ.
- Es un buen plan porque no vemos nada.
düğün'den bir gece önce, bir kız bir erkekle dişarda ve erkek onun nişanlısı bile değil.
que no es el novio.
Yani dişarda kayit yapmaktan mi bahsediyorsun?
¿ Grabar al aire libre?
dışarda 41
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıdalar 31
dışarı mı 28
dışarıda mı 50
dışarı çıkarın 30
dışarı çıkmak istiyorum 32
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıdalar 31
dışarı mı 28
dışarıda mı 50
dışarı çıkarın 30
dışarı çıkmak istiyorum 32