Hatırladığım kadarıyla перевод на испанский
1,429 параллельный перевод
Biliyor musun? En son hatırladığım kadarıyla benimle sevişiyordun.
Que yo sepa, te acuestas conmigo.
Daha küçük bir tekneydi, ama hatırladığım kadarıyla...
Era un barco más pequeño, pero recuerdo que al subirnos dijiste :
"Mezun" zina yapan çok mutsuz bir kadını anlatır, ve hatırladığım kadarıyla da sonu onun için gerçekten kötü olmuştu.
"El Graduado" es sobre una mujer muy infeliz, que tiene un lío fuera del matrimonio....... y recuerdo que terminaba muy mal para ella.
Hatırladığım kadarıyla paylaşan bendim senin için üzülen bendim.
Recuerdo que fui yo quién compartió, fui yo quién te tuvo lástima.
- Hatırladığım kadarıyla hayır.
- Que me acuerde, no. La cogiste.
efendim... hatırladığım kadarıyla program zorunlu değil.
Que lastima.. Pero me temo que... Las embarazadas no entran en este voluntariado.
George'un film hakkında bana söylediği şeyler "hiç görülmedik dünyalar" gibi şeylerdi hatırladığım kadarıyla.
Recuerdo a George hablando de... que lo que íbamos a ver en la película... representaba mundos que no habíamos visto... representaba mundos que no habíamos visto... "Compositor" "Compositor"
Hatırladığım kadarıyla, daha büyüktü.
En mi recuerdo, era más grande.
Hatırladığım kadarıyla hayır.
No que yo recuerde.
Hatırladığım kadarıyla, aslar ve sekizliler.
Ases sobre ochos ahora lo recuerdo.
Hatırladığım kadarıyla, öldürmeye meyilli ve paranoyaktınız.
Según recuerdo, te volvió homicida y paranoica.
Hatırladığım kadarıyla Asteğmen Sato'ya... Denobulanlar için halüsinasyon görmenin sağlıklı kabul edildiğini söylemiştin.
Según recuerdo, una vez le dijiste a la Alférez Sato que era considerado saludable entre Denobulanos alucinar.
Hatırladığım kadarıyla, gitmem için beni teşvik etmiştin.
Según recuerdo, tú me animaste a que partiera.
Sözünüze güvenmediğim için beni bağışlayın ama hatırladığım kadarıyla, sizin türünüz biraz değişken olabiliyor.
Perdóname si no te creo. Si recuerdo bien, los de tu clase pueden ser engañosos.
Dan, hatırladığım kadarıyla Lucas'ın hayatında yer almamayı seçmiştin.
Dan, que yo recuerde, decidiste no formar parte de la vida de Lucas.
Hatırladığım kadarıyla birbirimizden kopmuştuk.
Hasta donde recuerdo, simplemente nos distanciamos.
Hatırladığım kadarıyla şöyle dedi :
Según lo recuerdo, él dijo :
Hatırladığım kadarıyla sonu kötü bitiyordu.
Y por lo que recuerdo, acaba muy mal.
Hatırladığım kadarıyla bundan çok daha iyiydi ki bu kızla ilgili çok şey hatırlıyorum.
Es decir, tiene mejor aspecto de lo que recuerdo. Y recuerdo mucho de esta chica.
Hatırladığım kadarıyla hayır, gerçi kadının evli olduğunu biliyorum.
No que yo recuerde. Aunque sé que está casada.
Kasetlerden hatırladığım kadarıyla, üvey kardeşleriyle yakınlardı, değil mi?
En las cintas decía que estaba muy unido a sus hermanos de acogida, ¿ no?
Hatırladığım kadarıyla hayır.
No que recuerde.
Hatırladığım kadarıyla, hiçbir şeye karışmazdın, aldırış etmezdin...
Desde que tengo uso de razón, has pasado de todo lo que no fuera tuyo...
Hatırladığım kadarıyla Wall * Mart'tan alsaydık, 6 parça alabilirdik. Evet.
Recuerdo que podíamos comprar seis filetes cuando íbamos al Wall * Mart.
Hatırladığım kadarıyla hanımının kıçına iğne batırmıştın.
Le clavaste un alfiler en el culo a tu señora, según recuerdo.
Hatırladığım kadarıyla, iş hayatında biz müşterileri bekleriz. Tersi değil yani.
Si mal no recuerdo, los clientes nos hacen esperar, no al contrario.
Hatırladığım kadarıyla bir zamanlar en yakın oluklarda yaşıyordun.
Si mal no recuerdo, antes vivías en un canal de desagüe.
Hatırladığım kadarıyla sizin felsefenizde bu kurallar içinde geçerli.
Las reglas también, si recuerdo su filosofía.
Evet, ama adı Wanza Kilulu'ydu ve hatırladığım kadarıyla...
Sí, pero su nombre sí es Wanza Kilulu, y recuerdo
Hatırladığım kadarıyla hayır.
No que lo recuerde.
O farklı. Düşünmeden yaptım. Şu an düşünüyorumda, hatırladığım kadarıyla yüzme bilmiyorum ben.
Eso fue distinto porque no pensé y ahora que estoy pensando, me acordé de que no se nadar.
Vücudumu da severim. Hatırladığım kadarıyla, sen de.
También me gusta mi cuerpo y por lo que recuerdo, a ti también.
Tamam, hatırladığım kadarıyla gemi reviri bu kapaktan 20 metre ilerde.
Bien, por lo que recuerdo, la Enfermería está a unos 20 metros de esa escotilla.
Hatırladığım kadarıyla olmadı.
- No lo recuerdo.
Hatırladığım kadarıyla kocası da oradaydı ve oğulları olmuştu.
Según recuerdo, ella y su esposo tuvieron un bebé.
Hatırladığım kadarıyla basit olsa da suç suçtur.
Que yo sepa una falta menor sigue siendo un crimen.
Hatırladığım kadarıyla hayır. Sevilen biriydi.
Estaba muy bien considerado.
Hatırladığım kadarıyla basın bu olayı sevmişti.
Recuerdo que la prensa amó esta historia.
Bilmiyorum, hatırladığım kadarıyla ulaşmadı.
No. I, I don't know, not that I can recall.
Hatırladığım kadarıyla geldi...
Acabo de recordar que sí, ordeno...
Hatırladığım kadarıyla defalarca.
Varias veces, según recuerdo.
Uzun zaman geçtiğinin farkındayım ama hatırladığım kadarıyla hala bana bir iyilik borçlusun.
Sé que ha pasado tiempo, pero según recuerdo, me sigues debiendo un favor.
Hatırladığım kadarıyla son Yaşam ve Ölüm eğlencesinde vardın.
- ¿ Perdón? Estuviste en la última fiesta de "vida y muerte".
Hatırladığım kadarıyla, bir anlaşma yapmıştık.
Teníamos un trato, que yo recuerde.
Çünkü hatırladığım kadarıyla, tüm gereken birkaç kadeh tekila ve genç Meg Ryan'a benzediğini söylememdi.
Porque como recuerdo, sólo se necesitaron un par de tragos de tequila y a mí diciendo que lucías como una joven Meg Ryan.
Ama hatırladığım kadarıyla vurulma sırasında nerede olduğuna dair bir açıklama getirememişti.
Es verdad. Pero, como recuerdo, él no pudo explicar su paradero en el momento del tiroteo.
Hatırladığım kadarıyla L.A.'e geri döndü çünkü annesi hastaydı.
He oído que volvió a Los Ángeles porque su madre estaba enferma.
Hatırladığım kadarıyla, ben kalp krizi geçirdiğimde, hastanede, yatağımın başında Lindsay vardı ve sen Nice'de bir güzellik merkezindeydin.
Si mal no recuerdo después de mi ataque al corazón fue Lindsay la que estaba al lado de mi cama, mientras tú estabas en un spa en Niza.
Hala hatırladığım kadarıyla- -
Qué largo día.
Hatırladığım kadarıyla öyle kolay çalınması mümkün değil.
Al hombre que recordaba no le podían robar fácilmente.
Benim tek hatırladığım eşimin eşofmanlarıyla ne kadar çekici gözüktüğü.
Yo sólo recuerdo io atractiva que se veía mi esposa en bombachos.
hatırladığım kadarıyla hayır 19
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67