Kendini beğenmiş перевод на испанский
1,978 параллельный перевод
Şu kendini beğenmiş kaltağı yenmek istiyorum.
Quiero vencer a esa maldita.
Şık evlerini dekore etmek, bütün evi pahalı sanat eserleriyle doldurmak ve bu utanç verici, şiddet dolu, taraflı bilgisiz, cinsel açıdan bastırılmış, kendini beğenmiş ülkenin zirvesindeki % 1'lik kısma girmek için paralarıyla gösteriş yaparlar.
Para diseñar sus lujosos apartamentos, llenarlos de arte y objetos costosos, y así poder alardear de su dinero y pertenecer al 1 % de esta vergonzosa, violenta, prejuiciosa inculta, sexualmente reprimida, e hipócrita nación.
Yüzündeki o bakışı görüyorsun, o kendini beğenmiş gülümsemeyi.
Ves esa mirada en su cara, tiene sonrisa de satisfecho.
O kendini beğenmiş jinekolog değil mi?
¿ Ella no es la ginecóloga con aires de superioridad?
- Kendini beğenmiş.
- Tu te crees tan superior...
O kendini beğenmiş, pervasız ve rahatsız edici herkesten daha çok bildiğini düşünen bir tip.
Es del tipo irritante, impulsiva, demasiado segura de sí misma que piensa que sabe mas que cualquiera. Loca.
Kendini beğenmiş tavırların bitti mi?
¿ Ya terminaste con esa mierda de ser tan recto, viejo?
Ona bir doz ilaç verip, kendini beğenmiş büzük bir kadının sümüklü böcek salamurası gibi oluşunu izlemek için sabırsızlanıyorum.
No puedo esperar a darle una dosis de su propia medicina, y ver como se arruga ese pomposo ladrón como una babosa en la sal.
Bir grup kendini beğenmiş yalancı okullu kızın benim hakkımda söylediklerine kim inanır ki?
A quién van a creerle.. ¿ A un montón de saltarinas colegialas con su historieta, o a mi?
Genelde bu civarın erkekleri kendini beğenmiş ve gururlu olur.
Por lo general, cuando vienen en bus desde la estación, los chicos son engreídos y seguros de sí mismos.
Ancak babam kendini beğenmiş ve gururlu, ben ikisinin ortası olmuşum galiba.
Pero papá es el engreído, por lo tanto, creo que estoy en algún lugar intermedio.
Sen bu süslü şeyi midene doğru kendini beğenmiş bir umutla indirirken hernasılsa ısırdığındaki tadı yüzünde belirir.
Procedes a ingerir esta finura con la vana esperanza de que tus abrumadas papilas puedan comprender de alguna manera las deliciosas complejidades que enfrentan.
Gerçekten bu kadar kendini beğenmiş misin? Kendi hayatını 6 milyar insanın hayatından üstün mü tutuyorsun?
¿ En serio eres tan arrogante que pondrías tu vida por delante de la de seis mil millones de personas inocentes?
Seni kendini beğenmiş pislik...
Mierda, me cortaste, ¿ no? Puta engreída maldita- -
Elemanlarınız tarafından savuşturuldu, çünkü annem havalı arabasıyla gezen kendini beğenmiş zengin biri ya da ata binen bir Madonna değil.
Fue engatusada por su gente porque ella no es "Lord Presumida" en un auto de lujo ni Madonna a caballo. Bueno, eso-
Kendini beğenmiş sürtük.
Perra engreída.
Bazen, Overland Park'taki kendini beğenmiş veletlerden olup, çıkıyor.
Otras veces pretende ser una niña pija y otras veces...
Senden başka takımdaki herkes kendini beğenmiş birer ibne.
Todos los demás en el equipo son unos arrogantes.
Kendini beğenmiş demeyin ama sanırım Bay Kaplumbağa az önce bana bakıp dudaklarını yaladı.
No quiero sonar engreída pero creo que Sr. Tortuga me acaba de mirar y se acaba de relamer.
Meraklıydın, doğrucu, kendini beğenmiş bir o.. çocuğuydun.
Eras un hijo de puta presumido, quejoso y obediente de las reglas.
Seni kendini beğenmiş küçük am biti, bunak teyzem bile bunu yapabilirdi.
Pequeño gilipollas vanidoso. Mi tía senil lo haría.
Beni kendini beğenmiş deli gibi görüyorsunuz, biliyorum, ama ne biliyor musunuz?
Sé que en este momento me miras como si estuviera loco, pero, ¿ Sabes?
O yeterince kendini beğenmiş mi?
Es tomarnos lo suficientemente presumido?
Serena, ondan hoşlandığını biliyorum, ama arkadaşın olarak Julian tanıdığım en bencil ve kendini beğenmiş insan.
Gracias a Dios. Serena, sé que te gusta, pero como tu amiga Julian es la persona más egocéntrica y pomposa que haya conocido.
Ama biraz da kendini beğenmiş.
Una de las menos quisquillosas.
Bu oyundan ve başkasının kız arkadaşını çalmaya çalışan kendini beğenmiş göt lalelerinden de nefret ediyorum.
Bueno, odio esta ropa, odio esta obra e idiotas pretenciosos que intentan robarse las novias de los demás.
Töreni kaçırdığım ve N.Y.U. hakkında kendini beğenmiş davranışlarım için özür diliyorum.
Siento mucho haberme perdido la cena y también mi actitud sobre la N.Y.U.
Bizim gerçek bir doktora ihtiyacımız var, kendini beğenmiş, rol yapan bir kız kurusuna değil.
Necesitamos un médico real, no una actriz solterona con ínfulas.
Bay Kendini Beğenmiş, kodaman götveren.
- Altanero, cerdo estúpido.
Kendini beğenmiş götün tekiymişsin.
Eres un pendejo egocéntrico.
Bu kendini beğenmiş İngilizlere günlerini göstereceğim.
Ya verán esos ingleses presuntuosos hervidores de comida.
Dürüst, kendini beğenmiş bir baş ağrısı.
Una mente simple, autosuficiente dolor en el culo.
Sizi kendini beğenmiş şerefsizler!
¡ Uds. bastardos inseguros!
Sizi kendini beğenmiş şerefsizler!
Tú pretencioso- -
Kendini beğenmiş kızımızı, kostüm meselesinin çok havalı olduğuna ikna edebilir misin?
¿ Puedes por favor convencer a la Srta. "Demasiado Para Este Planeta" que nuestra idea del disfraz es totalmente estupenda?
Bu kadar kendini beğenmiş olma.
No seas tan engreído.
Ama bunu benim gibi kendini beğenmiş biri olduğu için yapmıyor.
Sólo que no lo hace para alguien alto como yo.
Oxum, sevgi dolu kendini beğenmiş ve çekicidir.
Oxum es amorosa, vanidosa y seductora.
Müşterilerine kötü davranan kendini beğenmiş bir Fransız garsona.
Un mesero engreido francés. Que es realmente malo con sus clientes.
Kendini beğenmiş, saçma, sinir bozucu birisin ama yine de anlıyorum.
Eres presumido, ridículo, exasperante, y aun así, de alguna forma, te entiendo.
Sığ ve kendini beğenmiş olarak adın çıktı.
Y en que tienes fama de ser superficial y vana.
- Kendini beğenmiş.
- Es arrogante.
Çünkü kendini beğenmiş bu pislik senden daha zeki olduğunu sanıyor.
Porque el bastardo arrogante piensa que es más inteligente que usted.
Sakın bir daha kendini beğenmiş Jaguar kıçını burada sallayayım deme.
No vuelvan a menear su trasero engreído por aquí.
Peşimizden gelen kendini beğenmiş küçük puştlar, bunların hiçbirini istemezler.
Estos mocosos que vienen después de nosotros, no querían nada de eso.
Şu kısır, kendini beğenmiş kaltağı görmeyi?
Dejar de ver a esa puta estéril.
Parktan bahsetmeliyim ama bunu kurnazca yapmam lazım. İnsanlara, benim de kendi yolumu çizdiğimi ve bir alt komitem olduğunu göstermem lazım. Ama ukala ve kendini beğenmiş hissettirmek de istemiyorum.
Debo mencionar el parque y, muy sutilmente debo hacerles saber que estoy forjando mi camino y que tengo mi propio subcomité.
Buna neden bu kadar taktın? Bu kendini beğenmiş aptal özel jetiyle ülkeyi turluyor.
Ese estúpido pomposo vuela por todo el país en su jet privado.
Sinir bozucu, parazit, kendini beğenmiş, kısa...
Irritante, metomentodo, pomposo...
- ki sevdiğim biridir - ayrıca arkadaşım da, ama tahminimce gittiği her yerde bizim hakkımızda ne kadar burjuva ve kendini beğenmiş olduğumuzu söyleyen insanlarla karşılaşıyor ve bütün zamanını beni savunmakla geçiriyor.
Que realmente me gusta. Ella es una amiga mía, pero creo que ella - Dondequiera que va, la gente estaba hablando de él -
Kendini begenmis asagIlIk herif, ama borsada tanIdIgIm herkesten daha fazla kazanIyor.
Es un arrogante de mierda pero con más inversiones que ningún otro de los que conozco.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91
kendimizi 18
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91
kendimizi 18