Kendini yorma перевод на испанский
354 параллельный перевод
Sen kendini yorma. Ben Tom'u hallederim.
Solo no te molestes a ti misma.
- Kendini yorma Kansas.
No se haga ilusiones, Kansas.
El sallayarak kendini yorma.
Oh, no malgastes un saludo en ella.
Hiç kendini yorma.
Le ahorraré las molestias de intentar convencerme.
Bak, kendini yorma, olur mu Stoke?
Mira, mira. Cálmate, ¿ quieres, Stoke?
Kendini yorma.
No te canses.
Kendini yorma, ne istiyorsa onu yapar.
Y ya sabes cómo es, en cuanto te ve, se pone a hablar y hablar.
Kendini yorma, Holly.
Cálmate, Holly.
- Brad bırak, kendini yorma ya?
- Brad, tranquilo, ¿ Bien?
- Brad, Brad, kendini yorma.
- Brad, Brad, con cuidado.
Boşuna kendini yorma.
No me des explicaciones.
- Kendini yorma böyle, eriyip gideceksin.
- No adelgaces de dar vueltas.
Kendini yorma doktor.
Tranquilo, Doc.
Hiç. Kendini yorma.
Nada, nada...
Marcusson... kendini yorma.
Marcusson,... debes tomarlo con calma.
Doktorlar ne zaman bir şey bulamasalar böyle söylerler. Kendini yorma.
Lo que dicen siempre los médicos cuando no encuentran nada que descanse.
Boşuna kendini yorma.
No insistas
- Kendini yorma, tamam mı?
- Tómelo con calma.
Kendini yorma.
No te esfuerces.
- Hayır, kendini yorma.
- No, no te molestes.
Kendini yorma.
No, no se canse.
Kendini yorma, şuan bunu düşünmesen iyi olur Eminim o iyidir.
No, no pienses en eso ahora.
Kendini yorma sevgilim, ben onu konuşturmasını bilirim.
No te preocupes, querida. Yo sé cómo hacerte hablar.
Hiç kendini yorma.
No te molestes.
Kendini yorma.
No es para tanto.
Kendini yorma!
¡ Quédese tranquilo, venga!
Kendini yorma.
Guarda tus fuerzas.
Hayır, boşuna kendini yorma artık.
No, no te levantes ahora.
Lütfen dikkatli ol. Bugün fazla yorma kendini.
Tenga cuidado de no cansarse mucho.
O zaman kendini fazla yorma.
Pues, no te agotes.
Kendini fazla yorma. İşi bu gece bitirdim.
- No trabajes demasiado.
- Kendini çok yorma, hayatım.
- No trabajes demasiado, cariño.
- Kendini fazla yorma.
De acuerdo, Sra.
Bu kadar fazla çalışarak kendini çok yorma Sinbad.
No se canse tanto, Simbad.
Anlatın. Yorma kendini, ateşin yeni düştü.
La fiebre se fue y, las pesadillas con ella, de donde vinieran.
Kendini fazla yorma.
Pero no hables más.
Tatlım, yorma kendini.
Por favor, no hables más, vida mía.
- Kendini fazla yorma.
- Bien, no te agotes.
Yorma kendini Aunt, çünkü ben bir şey biliyorum.
No intente nada. Porque yo sé una cosa.
Yorma kendini, sevgilim.
Así vas a fatigarte más, cariño.
Kendini fazla yorma.
No te impongas demasiado trabajo.
Hiç yorma kendini.
No arriesgarse.
Sağlığını da düşün ve kendini fazla yorma.
No puedes trabajar noche y día.
Kendini de fazla yorma.
Pero no te afanes mucho.
Boşuna yorma kendini.
No te canses haciéndote la ropa.
Hiç yorma kendini.
No arriesgue el cuello.
- Tamam, kendini yorma.
Ok, tranquilo.
Kendini bunlarla yorma tatlım. Gidip dinlenmelisin.
No tienes que molestarte con esto, cariño.
kendini çok yorma
No es necesario que te levantes.
Kendini çok yorma, Nuckells anne.
No se sobreexcite, mamá Nuckells.
Kendini fazla yorma.
Tómate las cosas con calma.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendinize dikkat edin 70
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendinize dikkat edin 70