Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ N ] / Niye geldin

Niye geldin перевод на испанский

740 параллельный перевод
- Yine niye geldin?
¿ Por qué estás aquí de nuevo?
- Niye geldin?
- ¿ Por qué viniste?
- Buraya niye geldin ki?
- ¿ Para qué has venido?
Bu ortamdan hoşlanmıyorsan niye geldin?
Si no le agrada nuestra compañía, ¿ por qué viene?
Niye geldin buraya? Bilirsin işte.
- ¿ A qué se debe tu visita?
Öyleyse, niye geldin?
¿ Entonces?
- Niye geldin buraya?
- ¿ Para qué has venido?
Çok yorgun görünüyorsun. Niye geldin ki?
Está cansada. ¿ Por qué ha venido?
İşe yaramazsam buraya niye geldin?
¿ Para qué has venido si no valgo para nada?
Niye geldin ki zaten?
Por cierto, ¿ porqué viniste?
- Evet, öyle de denebilir. Niye geldin o zaman, senin gibi güzel bir kadın.
¿ Cómo es que una mujer tan guapa como usted se presentó aquí?
Michiko! Niye geldin?
Michiko, no debiste venir aquí.
- Niye geldin? Düğme için mi?
- ¿ Qué es eso de tu botón?
Madem bu kadar biliyordun niye geldin?
¿ Qué vienes a hacer aquí, si es que sabes tanto?
Sen niye geldin, Curley?
¿ Por qué has venido, Curley?
- O zaman niye geldin?
- ¿ A qué vienes entonces?
- Buraya niye geldin?
- ¿ Para qué has venido?
Öyleyse niye geldin?
¿ Entonces por qué viniste?
Öyleyse niye geldin?
¿ Y entonces por qué has venido?
Öyleyse niye geldin?
Entonces, ¿ por qué has venido?
Niye geldin buraya?
¿ Qué buscas?
Buraya niye geldin öyleyse?
¿ Por qué viniste aquí, en principio?
- Daha değil. Buraya niye geldin?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Buraya niye geldin?
¿ Por qué viniste?
Bugün buraya niye geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Niye geldin?
¿ Qué te trae por aquí?
Ah, Maurice. Niye geldin? Senden uzak kalamadım.
Luton, normalmente muy sensato... nada simple, ha perdido completamente la cabeza.
Neden olmasın? Niye geldin buraya, sadece iş için mi?
No todo es trabajar.
Madem 2 şişe soju içmende sakınca yok niye hastaneye geldin?
Si está lo suficientemente bien para beber 2 botellas soju, ¿ Por qué fue admitida en el hospital?
Anne, yorgunsun niye buraya geldin?
Suegra, debe estar cansada. ¿ Qué hace aquí?
Niye buraya geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Niye beni görmeye geldin?
¿ Por qué me buscas?
Lütfen. Niye buraya geldin?
Por favor. ¿ Por qué has venido?
Niye buraya geldin?
¿ Por qué viniste a Capitol City?
Bilmem, sen niye geldin?
No sé por qué tú sí.
Niye ta buraya kadar geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Niye aceleyle buraya geldin o zaman?
¿ Y entonces porqué viniste tan precipitado aquí? .
- O zaman buraya niçin geldin, bana niye anlattın?
- Entonces porque me lo cuentas?
Niye olmasın? Bu kadar yol geldin.
¿ Por qué no?
- Niye buraya geldin?
- ¿ Por qué vino aquí?
Saklanmak için niye buraya geldin?
¿ Y por qué elegiste mi casa para esconderte?
Niye buraya geldin ki?
¿ Por qué tuvieron que venir aquí?
- Niye peşimden geldin?
- ¿ Por qué vino a por mí?
Roma'da bir sürü genç kız varken, niye bana geldin?
Pero con tantas mujeres como andan por Roma, ¿ vas a volver conmigo?
Niye buraya geldin?
¿ Qué haces aquí?
Niye buraya geldin?
¿ A qué has venido aquí?
Pardon ama niye polise gitmek yerine buraya geldin?
Perdóname... pero, ¿ por qué viniste aquí antes que a la policía?
O zaman niye geldin?
¿ Y por qué viniste?
Niye kasabaya arka yoldan geldin John?
¿ Por qué vienes por este otro lado?
- O zaman niye benimle geldin?
- ¿ Y por qué viniste?
Niye haber vermeden geldin?
¿ Qué haces en casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]