Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Onun suçu

Onun suçu перевод на испанский

1,443 параллельный перевод
- Üstelik onun suçu da değil Babası fare ne de olsa.
Y es casi su culpa por tener una rata por padre.
Çocuklar, bu onun suçu değil!
No fue culpa suya.
- Hayır. Arabayı o kullanıyordu ama onun suçu değildi.
No, conducía el coche, pero no fue su culpa.
Hepsi onun suçu.
Es todo su culpa.
Doğrusu şu ki, hepsi onun suçu.
Y francamente, ella tuvo la culpa.
Olanlar onun suçu değildi.
Él no tuvo la culpa de lo que pasó.
- Nick, onun suçu değildi.
- Nick, no fue su culpa.
Bu onun suçu mu, yoksa senin suçun mu?
- ¿ Es culpa suya o tuya?
Baba. Onun suçu sayılmaz.
Papi, y..., no es culpa de ella.
- Hem onun suçu! - Öyle mi?
- Además fue su culpa de todas formas.
Bu onun suçu, kanepede şekerleme yapıyordu.
Es culpa de él. Se durmió en el salón.
Bu yüzden çocukları onun için kaçırmış olması onun suçu değil mi?
Ya veo. ¿ Entonces no es culpa de ella haberle procurado niños a él?
- Onun suçu değildi.
- No fue su culpa.
Hepsi onun suçu.
Todo es su culpa.
- Onun suçu demiyorum.
No estoy diciendo que sea culpa suya.
Eğer biz hastalansaydık, onun suçu olurdu.
Sería su culpa si hubiéramos enfermado nosotros.
Onun suçu memur Armis?
Su crimen, oficial Hermes...
O beni bu olaya bulaştırdığı için hep kendini suçlardı, ama bu onun suçu değildi.
Siempre se sintió culpable por arrastrarme a eso, pero no fue su culpa.
Herkes kazanın onun suçu olduğuna inandı.
Dicen que creyó que el accidente fue culpa suya.
Olanların hepsi onun suçu.
Y todos lo culpaban a él.
Olanlar onun suçu değildi.
Lo que pasó no fue culpa suya.
Kesinlikle onun suçu değildi.
¿ Por qué? Ciertamente no fue culpa suya
Bu onun suçu değil.
No fue su culpa.
Ama gerçekten, onun suçu yok. O bir melektir.
Pero en realidad no fue su culpa.
- Anne, yapma. Onun suçu değil. - Hemen yatağa.
mamá, por favor no. esto no es su culpa, a la cama ahora.
Evim alt üst olmuş, kocam kayıp diyebileceğin tek şey ise bunun onun suçu olabileceği mi?
Mi casa está toda revolteada, mi marido desaparecido, ¿ y todo lo que puede decir es que quizás sea su culpa?
Bu, onun suçu değil.
Esto no es su culpa.
Ebeveynlerden birisi, yardım için yapıyormuş. Onun suçu değil.
Un padre del lugar haciendo una buena acción.
Bu onun suçu değildi.
No fue su culpa.
Bu onun suçu degil.
No es por su culpa.
Onun suçu yok.
No es su culpa.
Dur baba, onun suçu değil.
No es su culpa. - Él me estaba protegiendo.
Arlington tümüyle onun suçu.
Arlington es todo suyo.
Bu onun suçu değil.
No es su culpa.
Kabalık onun suçu değil.
Su rudeza no es su culpa.
Tüberküloz olsaydı da bu onun suçu olmayacaktı. Ama ben yine de üzerime öksürmesine izin vermeyecektim.
Si tuviera tuberculosis, tampoco sería su culpa pero no lo dejaría que tosiera sobre mí.
Bu, onun suçu değil.
No es su culpa.
Ormanda başına gelenlerin onun suçu olduğunu ima ediyorsunuz.
Pero si quieren decir que lo que le paso en el bosque fue su culpa.
- Pekala eğer onun fikriyse... suçu üzerine alman için iyi bir sebep söyleyebilir misin?
- Si fue su idea, ¿ puede darme una buena razón por la que Ud. Deba responsabilizarse?
Senin aksine onun hiçbir suçu yoktu!
Incluso pensé, aunque no te guste, que ella no había hecho nada.
Onun, bunda hiç bir suçu yok, abi.
Tiene que oír toda la verdad.
Onun suçu değil!
¡ Él no tiene la culpa!
Çünkü, Steve McQueen iyidir mesela ama onun Hummer'ıyla bir evsize çarpıp, kaçıp sonra da suçu başkasına attığını hatırlamıyorum.
Por que yo no recuerdo haber dicho : Steve McQueen golpea a un vagabundo con su Hummer y culpa a otro por ello.
Onun eşcinsel olduğunu ve bu yüzden suçu işlemiş olamayacağını başsavcıya söyleseydim bana gülerdi.
Si le digo a la fiscal que este hombre es homosexual, Y que por eso es inocente se habría reído en mi cara.
Ama içmesi onun sucu değil Ailesinin suçuymuş çünkü çocukken onu ezmişler.
No es culpa suya por estar bebido, es culpa de sus padres... que lo maltrataron cuando era pequeño.
Şimdiye kadar her suçu işledi. Cinayet işledi, hırsızlık yaptı. Ama siz yine de onun gelip, kendi gibi olanları kurtarmasını bekliyorsunuz.
Él haría que todos nos convirtiéramos en criminales que asesinan y roban y aún así, están aquí esperando que venga a salvar a los suyos.
Şu an suçu onun üzerine atmaktan oldukça uzağız, efendim.
Estamos muy lejos de incriminarlo ahora, Señor.
Onun suçu değildi.
- ¿ Crees que asesinó a Graham?
Onun tek yaptığı şey suçu sana atıp bu karmaşada seni ortada bırakmaktı.
Pero te metió de lleno en este lío.
Onun suçu değil.
No es su culpa.
- Onun suçu yok.
- No es su culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]