Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Orada durma

Orada durma перевод на испанский

397 параллельный перевод
Lü... Lütfen orada durma.
Por favor, no se quede ahí.
Bak, Ti Bat, gözlerini böyle pörtleterek orada durma.
¡ Negro Ti, no te quedes ahí con los ojos botados!
Orada durma, Matt, hadi içeri gelin.
No te quedes ahí, Matt, Entra.
Orada durma... gelip otur.
No te quedes ahí, ven y siéntate.
Orada durma!
¡ No te quedes ahí parada!
Orada durma öyle, birşeyler yap.
Bueno, no te quedes parado ahi, haz algo.
Orada durma öyle, içeri gir.
Bueno, no te quedes ahí parado. Pasa.
Orada durma.
¡ No te quedes ahí parada!
Orada durma öyle.
No te quedes solamente aquí.
- Orada öyle bakıp durma, seni aptal!
- ¡ No te quedes mirando, idiota!
Dikkat edin de kaşıtmasın. Orada boş boş dikilip durma.
Tened cuidado de que no os pinche.
- Orada... - Aptal gibi durma.
- No te quedes como un...
Orada öylece durma.
No se quede ahí parada.
Orada öyle dikilip durma.
No se quede como bobo.
Hiçbir şey söylemeden orada dikilip durma.
No te quedes ahí sin decir nada.
Durma orada.
No se quede ahí.
Orada dikilip durma!
¡ Muévase!
Orada dikilip durma.
¡ No se queden ahí parados.!
Orada aptal aptal durma, topla şunları.
No te quedes ahí, recógelo.
Orada öyle sus pus durma.
No te quedes ahí callada.
Dünyanın sonuymuş gibi orada oturup durma öyle.
No se quede ahí sentada como si fuera el fin del mundo. No ha pasado nada.
Orada öyle durma.
No se quede ahí.
Orada dikilip durma ahmak!
¿ Por qué se queda ahí plantado?
Lise, orada dikilip durma.
Lise, no te quedes parada. Llama al doctor.
Orada öylece durma lütfen!
¡ No te quedes ahí!
Orada öyle durma. Bir şeyler yap.
No os quedéis ahí.
Buraya gel de bana yardım et! Orada öyle durma!
- Venga a ayudarme.
Orada dikilip durma. Söyle onlara!
Bueno, avísales.
Orada dikilip durma. Seni hazırlamamız lazım.
Será mejor que empieces a prepararte.
Matsue, orada öylece durma.
Matsue, no te quedes ahí parada.
Orada dikilip durma, nasıl bitireceğim?
No se quede ahi parado,? como salgo de esta?
Orada öyle durma damadı öpmeyecek misin?
No te quedes ahi parado,? no vas a besar a la novia?
Orada dikilip durma.
No te quedes ahí parado.
Şaşkın şaşkın durma orada!
¡ No se queden ahí!
Ama orada damızlık hayvan gibi yatıp durma.
No te quedes ahí tumbada como un animal estúpido.
Orada dikilip durma.
Pida algo ese hombre tiene que ganarse la vida.
Orada öyle dikilip durma.
¿ Por qué no te mueves?
Orada durup durma, aşık.
No te quedes ahí, querido.
Şey, orada durup durma. Mullet'i getir.
- No se quede ahí, busque a mullet.
Şey, orada durup durma, tatlım.
No te quedes parado.
Orada dikilip durma da gel. Senin hayatını kurtardım bana borçlusun.
Bien, no te quedes ahí con la boca abierta ¡ ¡ Te he salvado la vida!
Orada dikilip durma, tüm gece burada kalmayacağız.
No estés allí hablando. ¡ No tenemos toda la noche!
Orada öyle durma!
¡ No te quedes ahí parado!
Orada dikilip durma!
¿ Qué haces ahi parado?
Shinjo, orada dikilip durma.
Shinjo, no te quedes ahí parado.
Orada dikilip durma!
¡ No se queden ahí plantados!
Orada dikilip durma.
No te quedes ahí mirando.
O zaman biraz zor olacak, orada oturup durma.
Pues le va a resultar un poco difícil subida ahí arriba.
Orada durma, çekil!
No te quedes ahí apártate.
Herbert, orada öyle durma.
Herbert, no te quedes ahí parado.
Orada bön bön durma öyle, içeri getir.
No te quedes ahí como tonta, hazla entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]