Rahatsız etmiyorum ya перевод на испанский
130 параллельный перевод
Pardon, rahatsız etmiyorum ya?
¿ Interrumpo? ¿ Si interrumpe?
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ Interrumpo algo importante?
- Rahatsız etmiyorum ya.
- ¿ Interrumpo algo?
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ Te molesto?
Rahatsız etmiyorum ya çocuklar?
Espero no interrumpir nada.
- Rahatsız etmiyorum ya.
- ¿ Molesto?
- Yani seni rahatsız etmiyorum ya? - Budala, burada olduğuna seviniyorum.
- Tonto, me alegro de que estés aquí.
- Rahatsız etmiyorum ya hanımefendi?
- ¿ Molesto a la señora?
Rahatsız etmiyorum ya?
Molesto?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Espero no molestar.
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ Molesto?
Rahatsız etmiyorum ya? Bizi görürler diye mi korkuyorsun?
¿ Tiene miedo de que nos vean?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ No te molesto?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ Molesto?
Rahatsız etmiyorum ya?
Soy Ascalone ¿ Molesto?
Rahatsız etmiyorum ya?
Disculpe. No Io molesto, ¿ verdad?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ Seguro que no molesto?
Affınıza sığınıyorum. Rahatsız etmiyorum ya..
Disculpe. ¿ Estoy perturbando su...
- Sizi rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ La molesto?
- Sizi rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ No le molesto?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ Le molesto?
Merhaba, Madam Duteil. Sizi rahatsız etmiyorum ya?
- Hola, Sra. Duteil. ¿ La molesto?
Rahatsız etmiyorum ya Bay Gerber?
¿ No le molesto, Sr. Gerber?
- Rahatsız etmiyorum ya?
Buenos días. ¿ Molesto?
– Affedersiniz, rahatsız etmiyorum ya?
– Perdón. ¿ Interrumpo algo?
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ Os molesto?
Rahatsız etmiyorum ya?
No interrumpo, ¿ verdad?
İyi akşamlar. Rahatsız etmiyorum ya?
Buenas noches, bueno, me doy por satisfecha.
Rahatsız etmiyorum ya!
¿ Interrumpo?
Sizi rahatsız etmiyorum ya?
¿ Acaso interrumpo algo?
- Rahatsız etmiyorum ya.
- Espero no molestar.
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ Es mal momento?
- Rahatsız etmiyorum ya?
No interrumpo, ¿ no?
- Rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ Te estoy molestando?
- Seni rahatsız etmiyorum ya?
¿ Te molesto? - No.
Rahatsız etmiyorum ya Francesco?
- Soy yo. ¿ Te estoy molestando?
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ No te interrumpí?
Rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ Interrumpo?
- Rahatsız etmiyorum ya? - Ne?
- ¿ Molesto?
- Seni rahatsız etmiyorum ya. - Hayır.
No estoy interrumpiendo nada, verdad?
- Rahatsız etmiyorum ya?
¿ Lo molesto?
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ te molesto?
Yolun karşısında yaşıyorum. Rahatsız etmiyorum ya?
Vivo enfrente. ¿ Molesto?
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ Lo estoy molestando?
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ La molesto?
Rahatsız etmiyorum ya?
No te molesto, verdad?
Rahatsız etmiyorum ya?
- ¿ Le importa?
Rahatsız etmiyorum ya?
No pretendo entrometerme.
Rahatsız etmiyorum ya?
¿ Estorbo?
Rahatsız etmiyorum ya?
Te molesto?
Hadi, Marge! Sen Lisa'ya yardım ederken ben rahatsız etmiyorum.
Vamos, Marge, yo no te molesto cuando estás ayudando a Lisa.