Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sana birşey söyleyeceğim

Sana birşey söyleyeceğim перевод на испанский

117 параллельный перевод
Sana birşey söyleyeceğim Bay McCanles beni artık aptal yerine koyma.
Quiero decirte algo, tú ya no me engañas.
Sana birşey söyleyeceğim.
Te voy a decir una cosa.
Sam, sana birşey söyleyeceğim.
Tengo algo que decirte.
Sana birşey söyleyeceğim Alice.
¿ Sabes, Alice?
Italo, sana birşey söyleyeceğim.
Ítalo, tengo algo que decirte.
- Sana birşey söyleyeceğim.
- Ven, quiero hablar contigo.
Sana birşey söyleyeceğim, avukat.
Porque te digo una cosa.
Sana birşey söyleyeceğim Rupe bu senin hayatında birden fazla defa gerçekleşecek çünkü sen olayı anladın.
Para ti será más de una vez en la vida. Serán muchas veces.
Sana birşey söyleyeceğim Jerry.
Voy a decirte algo.
Devam et, istiyorsan bir tanrıçanın peşinden git, ama sana birşey söyleyeceğim.
Anda, ve tras la Diosa si quieres, pero te diré algo.
Şimdi sana birşey söyleyeceğim ve beni dinlemeni istiyorum. Çok dikkatlice!
Y quiero que me escuches con mucho cuidado.
d İyi dinle, sana birşey söyleyeceğim, çocuk d d Balıklarla yüzeceksin seni pislik d d Ve bu bir şaka değil d
Listen good, I'll tell you one thing, kid You're gonna be sleepin'with the fish, you little fuck And this ain't no gag
Birgün sana birşey söyleyeceğim... Kendimle ilgili.
Te contaré algún día...
Sana birşey söyleyeceğim.
Voy a decirte algo.
George sana birşey söyleyeceğim ve gerçekten beni dinlemeni istiyorum.
George te voy a decir algo y quiero que me escuches bien.
Canım... Sana birşey söyleyeceğim.
Cariño... tengo que decirte algo.
- Sana birşey söyleyeceğim.
Te diré algo.
Biliyor musun, sana birşey söyleyeceğim dazlak olduğun zamanlarda görünüşünü seviyordum.
Permíteme decirte que me encantaba cuando eras calva.
- Sadece daha fazla peynir var. - Sana birşey söyleyeceğim.
Solo es más queso.
Ve sana birşey söyleyeceğim.
Voy a decirte algo.
Sana birşey söyleyeceğim.
Te diré algo.
Ama sana birşey söyleyeceğim.
No quiero hablarte de esto pero te diré una cosa.
Sana birşey söyleyeceğim.
Pero puedo decirte una cosa.
Arkadaşlığına sığınarak sana birşey söyleyeceğim.
Por nuestra amistad, te diré algo.
Abla, sana birşey söyleyeceğim
Hermana, te diré algo.
Sana birşey söyleyeceğim.
Tengo que decirte algo.
Sana, bilmenin pek de sağlıklı olmadığı birşey söyleyeceğim.
Le voy a contar algo que no es muy saludable saber.
Sana söyleyeceğim birşey var.
Tengo algo que decirte.
Benim de sana söyleyeceğim birşey vardı.
Ahora me toca hablar a mí.
Nugent sana önemli birşey söyleyeceğim.
Nugent tengo algo importante que decirle.
Aslında benim sana söyleyeceğim birşey var.
Por cierto, tengo algo para decirte.
Sana tek birşey söyleyeceğim.
Te diré una cosa.
- Sana söyleyeceğim birşey var.
- Tengo que decirte algo.
Sana birşey daha söyleyeceğim.
Te diré algo más, también.
Dinle sana çok önemli birşey söyleyeceğim.
Oiga. Tengo algo muy importante para decirle.
Sana doğru birşey söyleyeceğim.
Te contaré una verdad
Sana çok önemli birşey söyleyeceğim.
Tengo algo importante que decirle.
Sana birşey daha söyleyeceğim - ve bunu dün gibi hatırlıyorum.
Y te voy a contar otra cosa. Lo recuerdo perfectamente. Yo tenía 10 años.
Yaptığımın savaşı durdurmak için vicdani bir eylem olduğuna hala inanmıyorsan... anlamanı sağlamak için sana söyleyeceğim birşey yok.
Si no crees que lo hice en conciencia para parar la guerra, no te puedo decir nada para que lo entiendas.
Bak, benim sana tek söyleyeceğim iyiki aradı... çünkü aramasaydı belki delice birşey olabilirdi- -
Lo que decía es que me alegro de que haya llamado... que nada loco pasó, y nosotros no...
- Sana birşey daha söyleyeceğim.
- Te lo echaré a ti.
Sana söyleyeceğim birşey var, Ming Tien.
Tengo algo que decirte, Ming Tien.
Sana şunu söyleyeceğim : Bunny'nin başına gelebilecek başka birşey, 10 kat fazlasıyla senin başına da gelecektir...
Cualquier futuro mal causado a Bunny, será causado 10 veces peor sobre su cabeza.
Sana birşey daha söyleyeceğim.
Te voy a decir una cosa más.
Sana birşey söyleyeceğim.
Te voy a decir algo.
Sana birşey daha söyleyeceğim, Cosmo Kramer. Öpüşme olayı bitti.
Y te diré algo, Cosmo Kramer, o como te llames lo de la besadera se acabó.
- Tamam, şimdi sana başka birşey söyleyeceğim. - Evet.
Bueno, te voy a decir otra cosa.
Sana daha önce kimseye söylemediğin birşey söyleyeceğim tamam mı?
Voy a decirte algo que que nunca le he dicho a nadie... Bien
Sana söyleyeceğim çok önemli birşey var.
Tengo algo importante que decirte.
Birşey söyleyeceğim sana.
Tengo algo que decir.
Sana şimdi birşey söyleyeceğim, ahbap.
Y tenemos que decirte algo directamente, hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]