Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sizden rica ediyorum

Sizden rica ediyorum перевод на испанский

287 параллельный перевод
Sizden rica ediyorum bayan Totten,... vizyonunuzdan ve yüreğinizden.
Apelo a usted, Srta. Totten... a su visión y a su corazón.
Sizden rica ediyorum, bu işi alır mısınız?
Se lo ruego. ¿ Tomará el trabajo?
Matmazel, sizden rica ediyorum. Düşünün.
Mademoiselle, le ruego que piense.
Hayır. Ben sizden rica ediyorum.
Soy yo quien se lo pide.
Bayım, sizden rica ediyorum.
Le estoy haciendo una pregunta.
Sizden rica ediyorum :
Así yo les pido :
Ama sizden rica ediyorum, komiklik olsun diye dahi kızıl giymeyin.
Pero les ruego aunque sólo sea por hacerme el favor que no lleven rojo.
Sizden rica ediyorum hanımefendi, bu cümlenizi sakın unutmayın. Şahitlik yapmanız gerektiğinde tekrar söyleyeceksiniz.
Honorable señora, le pido que recuerde bien esas palabras, pronunciadas, por cierto, ante testigos.
Sizden rica ediyorum!
... ¡ Os lo ruego!
Saygıdeğer bayan, sizden rica ediyorum... "
Os saludo, y me despido ".
Sayın Jüri üyeleri,.. ... sizden rica ediyorum, bu suça ortak olmayın ve utancımızı arttırmayın.
Miembros del jurado, no sean cómplices de este crimen y su vergüenza.
Sizden rica ediyorum, bunu reddedemezsiniz.
Se lo ruego, señor, no puede negarse.
Son kez olarak sizden rica ediyorum beni taciz etmeyin.
Por última vez, le pido... que no me acose.
Sizden rica ediyorum Majesteleri, bizim adımıza savaşmaları için mesajımızı batılı lordlara iletmeme izin verin.
Solicito esto, su Majestad : Déjeme llevar su mensaje a los señores del Oeste así ellos lucharan por nosotros.
Profesör, sizden rica ediyorum kızıma o genç çocuktan ayrılmasını söyleyin.
Debe romper con ese joven ¿ verdad que se lo dirá, profesor?
"Bu kenti... bu ülkeyi terketmeye niyetliyim Kontes, " sizden de bana eşlik etmenizi rica ediyorum! "
- Tengo intención de abandonar esta ciudad, este país, condesa, y he venido a preguntarle si quiere acompañarme.
"Öyleyse sizden, bir kaç bay ve bayanla birlikte, buraya gelip, " sahnede bana eşlik etmenizi rica ediyorum! "
- Entonces le ruego que suba al escenario con más damas y caballeros.
"Dr. Mabuse, emniyet kuvvetlerine... "... direnmemenizi rica ediyorum sizden. "
- Doctor Mabuse, le exhorto a que no oponga resistencia a la autoridad del Estado y se entregue.
Sizden unutmanızı rica ediyorum.
Quiero, por favor, que lo olvide.
Sizden oğluma çok iyi bir şekilde göz kulak olmanızı rica ediyorum. Çok hassas bir yapısı vardır ve çok fazla sevgiye ihtiyacı var.
Quería pedirle, Señor director que para mi hijo tuviese una atencion... digamos casi... paterna es un niño, demasiado sensible, y necesita mucho afecto.
Bayım, küstahlaşıyorsunuz ve sizden derhal terbiyenizi takınmanızı rica ediyorum.
Señor, es un insolente y demando una satisfacción de inmediato.
Kaptan, sizden son defa rica ediyorum, yalvarıyorum, Bu ölüm sularını bırakıp evimize dönelim.
Capitán, se lo pido por última vez, se lo ruego, dejemos estas aguas mortales, vayamos a casa.
Sizden şirketim yararına birşey yapmanızı rica ediyorum... ilaveten kendiniz için de tabi.
Le estoy pidiendo que haga algo que beneficiará a mi compañía... - y, de paso, a usted. - ¿ Qué cosa?
Sizden inancınız ve güveninizi rica ediyorum.
Les pido su fe, su confianza.
Evet, sizden rica ediyorum.
Sí, por favor, se lo suplico.
Şimdi sizden sessizlik rica ediyorum. Ve şimdi aldığım mektuplardan konumuzla alakalı olanı...
Y me di cuenta por la calidad de vuestro silencio, y por las cartas que he recibido, el nivel de interés generado...
- Sizden gitmenizi rica ediyorum.
- Quiero que se vayan, por favor.
Efendim, sizden rica ediyorum...
- Señor, por favor.
Pekala, Bayan Voss. Şu fotoğrafa bir göz atmanızı rica ediyorum sizden. Tanıyıp tanımadığınızı...
Ahora, Sra. Gost quiero que mire usted unas fotografías y tenga la amabilidad de decirme si puede reconocer...
Sizden müvekkilimin oturmasına izin vermenizi rica ediyorum.
Solicito permiso para que mi cliente tome asiento.
Sizden adaleti uygulamanızı rica ediyorum.
Le ruego que pida que se haga justicia.
Bunda saldırganca bir şey var,... ve sizden savunmanızı rica ediyorum.
Creo que hay algo ofensivo en ello. y me gustaría que lo justificaseis.
Bu arada, mahkeme çocuğu almamıza hükmetti... ve ben sizden okulumuza karşı adil olmanızı rica ediyorum.
Mientras tanto, el juez ordenó que lo acojamos... y yo le ruego a usted que le dé una oportunidad a la escuela.
Ben yokmuşum gibi davranmanızı ve yaptığınız şeyleri yapmaya devam etmenizi rica ediyorum sizden.
Les ruego que no presten atención a mi presencia y sigan adelante con el acto. Gracias, caballeros.
Sizden ilk olarak, bu ziyaretimi saklı tutmamıza yardımcı olmanızı rica ediyorum.
El primer favor que quisiera pedirle es que mantenga mi visita en secreto.
- Sizden rica ediyorum...
- Debo pedirle —
- Ben sizden rica ediyorum.
- Yo debo pedirle a Ud.
.. sizden düzeltmenizi rica ediyorum..
No quiero decir que usted cometa errores, pero... alguien que sabe que lo necesito...
Sizin gibi nüfuzlu biri, eski, yaşlı ve sadık hizmetkarı için, uygun bir iş bulabilir mi? Sizden, itaatle, benim için araya girip, sıcak bir tavsiyede bulunmanızı rica ediyorum. Kendimi kimseyi tatmin etmek için sunma hatasına düşmemeliyim.
Si Vuestra Señoría pudiera ayudarme donde encontrar un puesto conveniente, para un viejo y fiel servidor os suplico con total sumisión que me otorgueis una bondadosa recomendación ; yo no dejaría de dedicar lo mejor de mí para corresponder a ésta mediación e intercesión.
Bu sebeple sizden bir iyilik rica ediyorum.
Por lo tanto le ruego me conceda un favor.
- Son kez sizden rica ediyorum.
- ¡ Lo pido por última vez!
Sizden bazı insanları bulmama, yardım etmenizi rica ediyorum.
Quería pedirle que me ayudará a encontrar a estas personas.
" Saygıdeğer Bayan : Sizden hatalarımı affetmenizi rica ediyorum çünkü bu dili öğrenmek, bu ülkeyi tanımak çok zamanımı almakta.
" Honorable señorita... os ruego excusar penosas faltas y errores en mí pues entender este nuevo idioma, esta nueva tierra ocupa mi tiempo con gran esfuerzo.
O halde, sizden üçünüzün burayı imzalamasını rica ediyorum.
Entonces, firme las tres copias.
Adresi yazarken, tüm mektupların üzerine açık bir şekilde "Madam" yazmanızı rica ediyorum sizden.
Os pido que escribáis "Señora" claramente en la dirección.
Bu iyi haberlerle sevinmekle beraber,... sizden hatırlamanızı rica ediyorum,... grubun geriye kalan 3 üyesinden,... henüz bir iz olmadığını.
Aunque les alegre de esta buena noticia, debo recordarles que otros, tres miembros del grupo no han sido encontrados y la busqueda continua
Sizden sadece burada biraz beklemenizi rica ediyorum.
Solo te pido que esperes aquí.
Dediklerini harfiyen yerine getirmenizi rica ediyorum sizden.
Ruego a todos los aquí presentes, que se pongan a su disposición.
¤ Güçlü kılıcı bedenime değecek... ¤ ve ben sevinçle inleyeceğim. ¤ Bayan Charlotte, ben Aziz Pafnucio and I've come sizden vaad edilen Mesih'i getirmenizi rica ediyorum.
Penetrará en mi carne su poderosa espada... y gemiré gozosa al recibir la herida.
Leydi Toda'nın boşanmasına izin vermenizi rica ediyorum sizden.
Humildemente pido que concedas el divorcio a la Dama Toda.
Sizden son kez rica ediyorum.
Se lo pido por última vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]