Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sıradaki

Sıradaki перевод на испанский

9,812 параллельный перевод
- Evet, sıradaki şey resepsiyon... - Evet.
Y lo siguiente es la recepción...
Sıradaki şarkı size gelsin mi?
¿ Queréis la próxima canción?
Sıradaki kadın ne zaman gelecek?
- ¿ Cuándo será mi próxima mujer?
Sıradaki başarısızlığıma kadar onda kalabilir miyim bakacağım.
A ver si puedo dar con él antes de mi próxima recaída.
Şimdi sadece en üst sıradaki likörü kullandım.
solo he utilizado licor de alto nivel.
Sıradaki.
Siguiente.
Sıradaki. Mümkün olduğunu söyle!
- Siguiente.
Lütfen, lütfen, eğer buradan uzaklaşırsak, sıradaki yerimizi kaybederiz.
Por favor, por favor, si nos alejamos, perderemos el sitio en la cola.
Sıradaki kelimemiz geliyor.
La siguiente palabra será...
Sıradaki soru.
La siguiente pregunta.
Tek konuştukları ise bitmek tükenmek bilmeyen bölge savaşlarında hangi çetenin sıradaki hedef olacağı.
Todo ellos quieren hablar de cuál pandilla será su objetivo en su interminable lucha territorial.
Gerektiği kadar beslenirse sıradaki Sam olabilir.
"Con la correcta cantidad de nutrientes, Sam podría ser el próximo."
Bugün sürecini değerlendirecek ve sıradaki adıma hazır mı diye bakacağım.
Hoy voy a evaluar su progreso y ver si está listo para dar el siguiente paso.
Sıradaki. Çıkın.
Siguiente...
Sıradaki büyük enerji kaynağı olmaya aday olduğunu.
Que tenía el potencial de ser la futura fuente de energía.
Burayı akıl etmemizin tek sebebi sıradaki gizlenme yerimizin kağıt fabrikası olmasıydı.
Solo vinimos aquí porque "papelera" era la siguiente en la lista de escondites.
Ben de sıradaki hamlemi düşünmeye koyuldum.
Así que me quedo pensando en mi próximo movimiento
O zaman soru : Sıradaki yer neresi?
La pregunta es, ¿ dónde será la próxima recogida?
Sıradaki durağımız ise "Mountain View".
La siguiente parada, de Mountain View.
Sıradaki kurbanımız o olabilir. İfadesini al.
Puede ser nuestra próxima víctima.
Şu ilk sıradaki trafodaki kablo.
Ese cable, primer transformador.
Sıradaki durak FBI adli laboratuvarı.
Nuestra siguiente parada es en el laboratorio forense del FBI.
- Sıradaki hamle bekleniyor.
El otro zapato espera a caer.
Sıradaki ne demek biliyorsun, değil mİ?
Creo que acabo de leer el próximo "Qué viene después".
"Sıradaki," "Ayrılış 3.0." kitaplarının editörlüğünü yaptı
Él se encargó de "Qué viene después", "Desaparición 3.0."
Sıradaki?
¿ Siguiente?
Bir daha hata yaparsan bu evde sıradaki ceset sen olursun.
Si vuelves a cagarla, vas a ser el próximo cadáver en esta casa.
Sadece sıradaki hayattır.
Es solo lo que sigue.
- Sıradaki benim.
Soy el próximo.
Sıradaki gündem maddemiz ise 55.
Pasemos al siguiente tema...
Sıradaki! 30 saniye boyunca yan yan zıplama!
saltos de un lado al otro.
Ben A sınıfı 1. sıradaki Tatlı Maske.
el súper héroe Clase-A de rango 1.
One Punch Man'in sıradaki 6. bölümü :
El próximo episodio de One Punch Man : El Guerrero Extremo.
Bu bombalamalar sadece test amaçlıysa sıradaki hedefiniz neresi?
¿ Si esos eran atentados de prueba... cuál es vuestro próximo objetivo?
- Çağrı'nın sıradaki hedefleri.
Posibles objetivos de "El Llamamiento".
Sıradaki olmak isteyen? Ben olurum.
- Bien, ¿ a quién le gustaría ir ahora?
Peki, sıradaki sabah eşkiyalığı ne?
Entonces, ¿ qué es lo siguiente en la mañana bandida?
Sıradaki hedefi, Rusya düşmanı biri olacak, açık sözlü bir muhalif.
Así que quién quiera que sea el objetivo será enemigo de Rusia, abiertamente crítico.
Sıradaki hamlemiz ne? Beni koruyun.
- ¿ Cuál es nuestro próximo movimiento?
Artık yarış kızışıyor... İlk sıradaki 6 numaralı araç, radyatör arızasıyla yarış dışı kaldı.
La carrera está muy interesante ahora porque el coche número seis, que iba en cabeza, se ha retirado parece que por un problema en el radiador.
Margaux Ben'i öldürmek için tetikçi tutmuş. Sıradaki de sensin. Evde kal demiştim.
Margaux pagó a una mujer para que terminara con Ben, y tú eres la siguiente.
Pekâlâ Peter. Sıradaki Jamie.
de acuerdo, Peter, la prox es Jeime.
Pekâlâ, sıradaki Karen.
Okay, la prox es Karen.
Sıradaki ameliyatımızda kalçandan deri alacağız. Sonra da yanağının burasındaki ve buradaki yara izleri için gref hazırlayacağız.
Vale, nuestra próxima cirugía es para quitar piel de tus caderas e injertarla en estas cicatrices de la mejilla de aquí y aquí.
Sıradaki adımı anlat.
Explícame los siguientes pasos.
Pekala sıradaki, Joan Anders.
Muy bien, ahí está... Joan Anders.
Berbatsın, sıradaki!
siguiente acto!
Berbatsın. Sıradaki?
Apestas. ¿ Siguiente acto?
Scandal'ın önceki bölümlerinde... Sıradaki bayan kocasının süper gizli bir ajan olarak.. Amerika Birleşik Devletleri hükümeti adına..
La siguiente dice que su marido trabajó para una agencia de espías supersecreta que actuaba fuera del mando del gobierno de los Estados Unidos.
Sıradaki gelsin.
¡ Apestas!
Sıradaki şey budur.
Eso es lo que pasaría después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]