Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ T ] / Tahmin edemezsin

Tahmin edemezsin перевод на испанский

1,519 параллельный перевод
Bugün kime rastladığımı tahmin edemezsin.
Nunca adivinarías a quién encontré hoy.
Bunun benim için anlamını tahmin edemezsin.
Significa más de lo que sabes.
Benim için bunun anlamını tahmin edemezsin baba.
No sabes cuánto significa esto para mi papá.
Asla tahmin edemezsin.
Nunca lo vas a adivinar.
Kan damlalarını önceden tahmin edemezsin!
No se predice un charco de sangre.
Koşulları her zaman önceden tahmin edemezsin.
Sólo que no puedes anticiparte a las condiciones.
Hematolojinin sana ihtiyacı oldu. Seni cep telefonundan aradık. Kimin açtığını tahmin edemezsin.
Hematología te buscaba, así que te llamamos al móvil ¿ y a qué no sabes quién ha contestado?
Ayrılmanın ne kadar zor olduğunu tahmin edemezsin. Seth ve Summer yoklar.
No sabes lo difícil que fue irme.
İddiaya girerim bu aileden. hangi iki kişinin hala..... DVD'ye çekilmediğini tahmin edemezsin?
Apuesto a que no puedes adivinar quienes son las únicas dos personas de esta casa que todavía no han sido capturadas en DVD.
Tahmin edemezsin.
No tienes ni idea.
Ne bulduğumu tahmin edemezsin.
No vas a creer lo que encontré.
Evime kim geldi tahmin edemezsin.
A que no adivinas quién apareció...
Tahmin edemezsin.
No tienes idea.
Burada bulunmamın bile ne kadar cesaret istediğini tahmin edemezsin.
No tienes ni idea del coraje que exige solo el estar aquí.
Ayrıca Baxter'ı dün gece ölmeden önce arayan kişiyi asla tahmin edemezsin.
Y no adivinarás nunca quien fue el último en llamar a Baxter la noche en que murió.
Nasıl bir gece geçirdiğimizi tahmin edemezsin.
No creerías la noche que hemos tenido.
Ryan'la Candace'e kimin saldırdığını tahmin edemezsin.
No vas a creer quien atacó a Ryan y Candace.
Dolapta ne bulduğumu tahmin edemezsin. Dolapta mı?
- Adivina lo que encontré en el armario.
Ne bulduğumu tahmin edemezsin.
Nunca adivinarán lo que encontré.
Asla tahmin edemezsin!
¡ Jem! ¡ No lo adivinarás!
Molly. Bu yaptığının benim için anlamını tahmin edemezsin.
Molly... esto significa más para mi... de lo que nunca sabrás.
Nasıl üzüldüğümü tahmin edemezsin.
Sam, lo siento.
Ardındaki ironiyi tahmin edemezsin.
No sabes lo irónico que es.
Ne kadar zor bir dosyayı aldığımı hayatta tahmin edemezsin.
Tengo un apuro que ni te imaginas.
Benim ne kadar korktuğumu tahmin bile edemezsin.
No sabes cuánto me has asustado.
Bir başkasının senin evinde kaldığını görmek zor olmalı. Tahmin bile edemezsin... Ne kadar yaklaşmıştım.
debe ser difícil para usted ver a alguien más quedarse en su casa no tienes ni idea... lo cerca que estaba.
Tahmin bile edemezsin.
Oh, no tienes ni idea.
Tahmin bile edemezsin?
Usted no sabria.
Teşekkür ederim hayatım. Ama ikinci bir kez bu tip bir düzmece gerçekleşecek olursa neler yapabileceğimi... tahmin bile edemezsin...
Pero si crees por un segundo que voy a cenar con esa maligna y drogadicta arpía estás loco.
Bunu yapmayı ne kadar süredir istediğimi tahmin bile edemezsin.
No tienes ni idea de cuanto tiempo he querido hacer esto.
Bunu sana yapmak için neler çektiğimi tahmin bile edemezsin.
No tienes ni idea de lo que he pasado para hacértela.
Dinle, bunun benim için ne kadar önemli olduğunu tahmin bile edemezsin, ama bunu kabul edemem.
Oye, no tienes idea de lo que esto significa para mí pero no puedo aceptarlo.
Şu anda hayatımın ne durumda olduğunu tahmin bile edemezsin.
No tienes idea de como es mi vida ahora.
Tahmin bile edemezsin.
- No tienes idea.
Kim olduğumu tahmin bile edemezsin.
No tienes idea de quién soy.
Tahmin bile edemezsin.
Ni te imaginas.
- Hem de nasıl, tahmin bile edemezsin.
No tienes ni idea.
- Tahmin bile edemezsin.
- Uno nunca sabe.
Yapabileceğim o kadar çok şey var ki, tahmin bile edemezsin.
Hay muchas cosas que puedo hacer y que tú no sabes.
Dostum. Az önce ne olduğunu tahmin bile edemezsin.
Amigo, no creerías lo que acaba de sucederme.
Neler yaşadığımızı tahmin bile edemezsin.
No tienes una idea por todo lo que hemos pasado
Aptalca nedir tahmin bile edemezsin!
No, ¡ ni siquiera sabes lo que es estúpido!
Yüzyıllarca yaşayıp, sevdiğin kadının giderek yaşlandığını ve sonunda öldüğünü görmenin verdiği acıyı tahmin bile edemezsin!
¡ No sabes el dolor de vivir durante siglos mirando a las mujeres que amas envejecer y convertirse en polvo!
Bunun ne kadar acı verdiğini, tahmin bile edemezsin.
No tienes ni idea de cuanto duele eso.
Tahmin bile edemezsin.
Nunca se sabe.
Bebeğim, seni görürse ne yapacağını tahmin bile edemezsin.
Cielo, no se lo que podría hacer si te ve.
Ve yanımda kimin oturduğunu tahmin bile edemezsin.
Adivina con quién estoy sentada.
Bu işleri iyi bilir, sonuçlarını tahmin bile edemezsin!
No vas a querer una denuncia, o si? .
Durumumu tahmin bile edemezsin.
No tienes idea.
Tahmin bile edemezsin.
Es muy curiosa.
- Tahmin bile edemezsin.
- Ni te imaginas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]