Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ T ] / Tahmin etmeliydim

Tahmin etmeliydim перевод на испанский

633 параллельный перевод
Tahmin etmeliydim.
Debería habérmelo imaginado.
Tahmin etmeliydim!
- Debería haberlo sabido.
Bunu tahmin etmeliydim. Neden uçmakla uğraştım ki?
Debí pensarlo, ¿ por qué me empeñé en volar?
Tahmin etmeliydim.
Debí imaginarlo.
Tahmin etmeliydim.
Debería haberlo imaginado.
Son iki vakayı düşünürsek... bunun olacağını tahmin etmeliydim.
Hubiera pensado que, con toda la publicidad que tuvo con sus dos últimos casos...
Tahmin etmeliydim.
Debí haberlo sabido.
Bunu tahmin etmeliydim.
Deberia haberlo sabido.
Bunu tahmin etmeliydim.
Tendría que haberlo supuesto.
Tahmin etmeliydim.
Me suponía que era eso.
Tahmin etmeliydim.
Debí suponerlo.
Ne kadar da aptalım, tahmin etmeliydim.
Qué imbécil, era algo obvio.
- Tahmin etmeliydim.
- Debería habérmelo imaginado.
- Tahmin etmeliydim.
Debí suponerlo. Pero casi llega tarde.
Tahmin etmeliydim.
Debería haberlo sabido.
Senin dışında kimsenin bu odaya giremeyeceğini tahmin etmeliydim.
Debería haber sabido que nadie salvo tú se atrevería a entrar en su habitación.
Gelmekle hata ettim. Gelişim sana acı getirdi. Bunu tahmin etmeliydim.
De haber sabido que mi visita... causaría este efecto,... no habría venido.
Ona aşık olduğunu tahmin etmeliydim.
Debería haber sabido que está enamorado de ella.
Bildiğini tahmin etmeliydim.
Debía haber imaginado que ya lo sabías.
Tahmin etmeliydim.
- Debería habérmelo imaginado.
Tahmin etmeliydim.
¡ Debería habérmelo imaginado!
Tahmin etmeliydim.
¡ Ya lo sabía! ¡ Wendy!
Böyle söyleyeceğinizi tahmin etmeliydim.
Esperaba algo así de Ud.
Bana söylemeyeceğini tahmin etmeliydim.
Debí imaginar que no me lo dirías.
Hayır, bunu tahmin etmeliydim.
No, creo que usted no estaría en esto.
Benim için önemi yok, ama ne aptalmışım, bunu tahmin etmeliydim.
No para mí, que he sido demasiado ciego para prevenir esto.
Poker gecesi olduğunu tahmin etmeliydim.
Tendría que haber imaginado que era noche de póquer.
Neler olacağını tahmin etmeliydim.
Debería haber sabido cómo sería.
Bunu tahmin etmeliydim.
Debería haberlo sabido.
Tahmin etmeliydim aslında.
Debo haber conocido mejores.
Adamlarım geri dönmediğinde tahmin etmeliydim.
Al no volver mis hombres, debí adivinar.
Tahmin etmeliydim.
Tendría que haberme dado cuenta.
Sizin gibi Bay Bernard, araştırma yapma isteğiyle dolu olan birinin çoktan bu gizemi çözmüş olabileceğini, tahmin etmeliydim.
Hubiera pensado que un hombre con su ardor investigativo ya hubiera resuelto el misterio.
- Tahmin etmeliydim.
Debí adivinarlo.
Tahmin etmeliydim bu çok aptalca.
Tengo que reconocer que me siento ridículo.
- Bunu tahmin etmeliydim.
- Bien, debería haberlo sabido.
- Bunlar da Thunderbird'ler - Tahmin etmeliydim
Y estos son los Thunderbirds.
Tahmin etmeliydim.
Entiendo.
Tahmin etmeliydim.
Debí adivinarlo.
Tahmin etmeliydim.
Tendría que haberlo adivinado.
Tahmin etmeliydim.
Debí suponérmelo.
Generallerin basit görevlileri de... - Tahmin etmeliydim.
Se trata de un oficial superior de la general... que he conocido.
Bunu tahmin etmeliydim.
Debería haberme dado cuenta.
Tahmin etmeliydim.
Debí haberlo imaginado.
- Bunu tahmin etmeliydim.
- Debí suponerlo.
- Tahmin etmeliydim. - Özür dilerim efendim.
Debí imaginármelo...
Elmas Jim'in geleceğini tahmin etmeliydim.
Debí haber adivinado que vendría el derrochador.
Tahmin etmeliydim.
¡ Debí haberlo sabido!
- Tahmin etmeliydim.
Debí suponerlo.
Tahmin etmeliydim.
Debí adivinar.
Tahmin etmeliydim.
Podría haber adivinado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]