Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Y ] / Yapmayacaksın

Yapmayacaksın перевод на испанский

1,886 параллельный перевод
Ya yapacaksın, ya da yapmayacaksın.
Debes lanzarte o no.
Bundan sonra temizlik dışında hiçbir şey yapmayacaksın.
De ahora en adelante no hagas nada mas que limpiar.
- Bunu yapmayacaksın.
- No lo harás.
Bunu yapmayacaksın.
No vas a hacerlo.
Ona bir şey yapmayacaksın, anladın mı beni?
Ella es mía ahora. No tienes nada que ver con ella, ¿ entendido?
Yapmayacaksın değil mi?
¿ No vas a hacer eso?
Aptalca bir şey yapmayacaksın, değil mi?
- No vamos a hacer algo estúpido?
- NasıI yapmayacaksın?
No lo haré... - ¿ Cómo?
Yapmayacaksın.
No lo harás.
Scarlett, öyle bir şey yapmayacaksın.
Scarlett, no la harás.
- Yapmayacaksın bunu!
- ¡ No permitiré que hagas esto!
Seni sersem.. ben sana bi daha yapmayacaksın demedim mi! ?
Maldición tengo que hacer esto de otra manera nunca aprendes.
Düşündüğüm şeyi yapmayacaksın değil mi?
No harás lo que creo que harás.
- Hiçbir şey yapmayacaksın.
- No vas a hacer nada.
Ama yapmayacaksın.
Pero no lo harás.
Dwight bunu yapmayacaksın.
Dwight, no vas a hacerlo.
Sen birşey yapmayacaksın.
Tú no harás nada.
Bunu yapmayacaksınız.
Usted no tiene esa posibilidad.
Eğer benim kadınım olacaksan, bana yemin et, bunu bir daha asla yapmayacaksın.
Si vas a ser mi chica tendrás que jurarme que no volverás a hacerme eso jamás.
Böyle bir şeyi yapmayacaksın.
No vas a hacerlo.
Böyle bir şey yapmayacaksın yoksa...
Tu no harás tal cosa... ¿ O sino qué?
Bana sormadan hiçbir şey yapmayacaksın.
No hagas nada sin consultar antes conmigo.
Sen hiç yapmayacaksın.
Tú jamás lo harás.
Ağzından bir şey kaçırmayacaksın yarım iş bırakmayacaksın, saç kesimi yok dikkat çekici hiçbir şey yapmayacaksın, Mary.
Sin insultos, ni cabos sueltos, ni cortes de pelo, ni nada que llame la atención, Mary. Nada de nada.
Artık, uygun birini bulunca, ribaunt için yapmayacaksın, çünkü ribaunt "dadıyla" yapıldı.
Significa que ahora cuando conozcas a alguien, ya será en serio. Porque tu niñero fue "tu rebote".
Burada bir daha asla kendi başına böyle bir iş yapmayacaksın. - Anlaşıldı mı?
Nunca más tomes una acción unilateral como ésa dentro de estas paredes. ¿ Te queda claro?
Yapmayacaksın çünkü yanında olacağım.
- No lo harás. Porque estaré contigo.
Araştırma yapmayacaksın.
Nada de investigación para tí...
Hiçbir halt yapmayacaksın.
No vas a hacer ni una maldita cosa.
Şu andan itibaren başka bir çılgınlık yapmayacaksın.
De ahora en más, no tendrás más distracciones.
Bunu yapmayacaksın, çünkü bu protokol ihlali olur.
No lo harás porque sería una violación al protocolo.
- Sen hiç bir bok yapmayacaksın!
¡ No vas a hacer ningún carajo! ¡ No vayas a verlo!
Eric, dinle. Bana söz ver, yapmayacaksın.
Prométeme que no lo harás.
Kyle, biz de buna dahil olmadan bunu yapmayacaksın.
Kyle, no vas a hacerlo hasta que seamos parte de ello.
Ama bunu yapmayacaksın.
Pero no lo está haciendo.
Boynuna ya da kasığına hiç bir şey yapmayacaksın.
No vas a hacerle nada ni a su cuello ni a su escroto.
Yapmayacaksın.
Eso no va a pasar.
Ve sen de bu takıma bu şekilde koçluk yapmayacaksın!
¡ Y ésta no es la forma en que vas a entrenar a este equipo!
İş için yapmayacaksın ki.
No lo harás por mi negocio.
Otostop yapmayacaksın.
No harás auto-stop.
Ve Sen Hiçbirşey Yapmayacaksın... Bırak Cezalandırma.
Y no harás nada... dejaras que se salga con la suya
Onlar Seni Dövmeyecek, Bu Kolay Bir İş, Striptiz Klübüyle Birşey Yapmayacaksın.
No te golpearan, es un trabajo fácil No tiene nada que ver con un club de stripper
Böyle bir şey yapmayacaksın.
No vas a hacerlo. ¡ No podemos pagarlo!
- Böyle bir şey yapmayacaksınız.
- No hará eso.
Ki bunu yapmayacaksın. Çünkü benden daha iyi bir adamsın.
Excepto que no lo harás porque eres un mejor hombre que yo.
Onu yapmayacaksın, başım çok fena ağrıyor.
No harás eso, tengo una terrible jaqueca.
- Tabi ki, yapmayacaksın çocuk!
Por supuesto que no, tontorrón.
Hayır yapmayacaksın.
No, no lo harás.
- Neyi yapmayacaksın?
- ¿ Qué es lo que no harás?
Öyle saçma bir şey yapmayacaksın.
No harás eso.
Bunu yapmayacaksın.
Termina aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]