Çünkü biz перевод на испанский
3,783 параллельный перевод
Gördün mü, çok komik çünkü biz hiç yatmadık.
Mira, es gracioso porque nunca nos hemos acostado.
Yine de yapmıştık. Çünkü biz böyle insanlardık.
Y sin embargo, todavía lo hicimos porque ese es el tipo de personas que solíamos ser.
Çünkü biz bir partiyiz, üç bağımsız değiliz.
Porque somos un partido político.
Hem de tam uyuyor, çünkü biz de sana entegrasyon konusunda sözcümüz olmanı önerecektik.
Nos gustaría ofrecerte el rol de vocera de la integración.
Çünkü biz olanları sevdikleri insanlara geri verebiliriz...
porque estaremos llevado a esa gente de regreso con quienes ellos aman.
Ve... Seninle evlenmek istiyorum. Çünkü biz gey homoseksüelleriz.
Y... quiero casarme contigo... porque somos gay homosexuales juntos.
Tabii ki seni geri alırım Brad. Çünkü biz birbirine aşık olan ve evlenecek, gey homoseksüelleriz.
Claro que te llevaré, Brad... porque somos gay homosexuales que estamos enamorados... y nos vamos a casar.
Çünkü biz sadece Skype'tan konuşuyoruz.
Porque sólo hablamos por Skype.
O yüzden satın almak istiyoruz işte. Çünkü biz doktoruz ve hastanenin nasıl işlediğini biliyoruz.
Por eso queremos comprarlo, porque somos doctores y sabemos cómo hacerlo funcionar.
Çünkü biz Amerika'yız.
Porque nosotros... son los Estados Unidos.
Yok canım, öyle bir şey düşünmüyorsunuzdur çünkü biz Fransız değiliz.
¿ Echarla de la Casa Blanca y mudarse con tu amante? No, no puede pensar eso porque no somos franceses.
- Neden? Çünkü biz insanları kurban etmeyiz, onları kurtarırız.
Porque no sacrificamos gente, los salvamos.
Çünkü biz bir cinayeti soruşturuyoruz.
Porque estamos investigando un homicido.
Çünkü biz onun ailesiydik.
Porque éramos su familia.
Gergin olduğumuzu biliyor çünkü biz normal insanlarız.
Esto es lo que hace. Sabe que estamos tensos porque somos seres humanos normales.
# Çünkü biz suyuz #
# Porque somos agua #
Ama bunu kabul edip devam etmelisin çünkü biz böyle yaparız.
Pero te lo tragas y sigues adelante como puedes porque eso es lo que hacemos.
Bu komik çünkü biz aynı kişileriz.
Qué gracia, porque somos la misma persona.
Danny'yi çok özlüyoruz ve bunu yapan her kimse onun öne çıkmasını istiyoruz çünkü biz bunların neden bizim başımıza geldiğini bilmeyerek korkunç zamanlar geçiriyoruz.
Extrañamos mucho a Danny y solo queremos que quienquiera que haya hecho esto se entregue porque la estamos pasando muy mal, sin saber por qué nos pasó esto a nosotros.
Çünkü biz yalnızca, aklından geçenlerin, kendi yaşamlarımız açısından olumlu şeyler olmasını umarak sana destek veriyoruz.
Porque todos te animamos desde la banca esperando que lo que decidas sea bueno para nuestras vidas.
Çünkü biz ölüyüz.
Porque estamos muertos.
Çünkü biz aynıydık.
Porque somos iguales, hombre.
Çünkü biz farklıyız.
Porque somos diferentes.
Orada başın derde girerse, bir sıkıntıya düşersen bizi aramaya çekinme, çünkü biz hızla oraya gelip...
Si tienes algún problema, si te metes en un lío, no dudes en llamarnos, porque iremos a toda leche y...
Sen ise tüm akşam burada oturup Robotlar Güreşçilere Karşı'nın biletine bakıp durdun. Çünkü biz gelemedik.
Y tú has estado aquí sentado toda la noche, mirando un solo boleto para Robots contra Luchadores porque el resto de nosotros no pudo salir hoy.
Hayır, yapmadın çünkü bilmiyordun ve biz de sormamıştık.
No, no lo hiciste, porque no lo sabías, porque no preguntamos.
Biz mesafemizi koruyoruz, Zox çünkü onlar sizin için ne kadar büyük bir tehditse bizim için de öyle.
Nos mantenemos a distancia, Zox, porque esas cosas son tan gran amenaza para nosotros como para ti.
Çünkü Orson biz buradayken hiç korsanca olmadı.
Porque Orson nunca fue un ronquido mientras estuvimos aquí.
Çünkü onlar bizi çantada keklik sanıyorlar, biz ise böyle olmadığını göstermek istiyoruz.
Porque no nos están valorando, y queremos que lo hagan.
Ne söyleyeceksen hiç çekinme, söyle Janice. - Biz aileyiz çünkü!
Cualquier cosa que quieras decir, puedes decirlas aquí, Janice, porque ahora mismo estamos en familia.
Değilsek de olmalıyız çünkü anayasadaki "Biz, Amerikan halkı" ifadesi hepimizi kapsıyor.
Somos el pueblo. Y si no lo somos, lo deberíamos ser, porque eso es lo que significa, "nosotros, el pueblo".
Çünkü bu kararı biz veremeyiz.
Porque nosotros no tomamos esa decisión.
İki yaşındaki çocuğum aşırı derecede eş cinsel ve biz onu heteroseksüel bir çocuktan daha çok seviyoruz çünkü kimseye tecavüz etmiyor!
Mi hijo de dos años es super gay, y le queremos más que a un niño hetero ¡ porque él no viola! "
Ama asıl biz size güldük, çünkü her halükârda paramızı aldık.
Pero nos reímos de ustedes, porque a nosotros nos pagan igual.
Hayır, Ann'e söyleyebileceğin her şeyi bana da söyleyebilirsin çünkü bu hafta biz kankayız.
No, cualquier cosa que puedas decirle a Ann, puedes decírmela a mí, porque esta semana somos mejores amigas.
O mükemmel genç çift çocuklar için kesinlikle daha iyi. Ama o çocuklar bizim. Çünkü onları biz yaptık kazayla.
Esa espectacular joven pareja es definitivamente mejor para los niños, pero esos niños son nuestros, porque nosotros los hicimos por accidente.
Asıl biz onu dava etmeliyiz çünkü o iğrenç...
Nosotras deberíamos demandarlo por asqueroso...
Biz derken "ben" demek istedim tabii. Çünkü sen bilekliğini çıkaramazsın.
Por "nosotros" hablo de "mí", porque tú no puedes quitarte la cadena.
Evet, biz aşka hizmet ediyoruz çünkü aşk eninde sonunda evrene barış ve ahengi getirecek tek şeydir.
Sí, servimos al amor porque es algo que eventualmente traerá paz y armonía al universo.
Çünkü sürtük, biz de davetliyiz!
¡ Porque zorra, estamos invitadas!
Çok garip çünkü o zamanlar biz daha doğmamıştık.
Lo que es extraño, porque tú y yo, no habíamos nacido aún.
Ama biz yanlız değiliz. Çünkü birbirimize sahibiz.
Pero no estamos solos porque nos tenemos el uno al otro.
... biz de böylesine büyük bir riske girmek istemedik. Çünkü Ravn işe karışırsa, Anka ifşa olabilirdi.
Y concluimos que no queríamos correr el riesgo... de que desenmascarara a Phoenix.
Biz pek detaylara girmedik. Çünkü bu olabilir.
En realidad no entramos en detalles.
O emme pompalarından biz de edinmiştik ve her zaman erkekleri bunu çok fazla kullanmamaları konusunda uyardık. Çünkü bu pompalar, penisinize kalıcı hasarlar verebilir.
Teníamos una bomba de succión y siempre alertábamos a los hombres sobre su uso excesivo, porque la bomba puede causar daños permanentes en el pene.
Biz sadece, hmm... biz fark edemedik çünkü... sen kılık değiştirmiştin.
Solo... no nos dimos cuenta porque... ibas de incógnito.
Küçük bal arım benim, sana hayır demek çok zor ama diyeceğim çünkü burası bir aile kampı, ve biz bir aileyiz.
Pequeño zumbido de abeja, es tan difícil decirte que no, Pero definitivamente lo haré porque este es un campamento familiar y nosotros somos una familia.
Biz ise buraya nasıl geldiğimizi anlama peşindeyiz. Fakat Apollo astronotlarının keşfettiği gibi, keşif gezisi çoktan gerçeklerden çok daha fazlasını sundu çünkü bu bize yuvamızın karmaşıklığı ve güzelliği hakkında güçlü bir bakış açısı sağladı.
Así que estamos en el camino a la comprensión de cómo llegamos a estar aquí, pero tal... como los astronautas del Apolo descubrieron, el viaje de descubrimiento ya ha proporcionado mucho más que sólo los hechos, porque nos ha dado
Çünkü, biz zaten vedalaşmıştık.
Ya nos despedimos.
Biz de geri döndük çünkü Nikki'yi yeniden görmek istiyoruz.
Así que hemos vuelto porque querríamos ver a Nikki de nuevo.
Biz olabilecek en güzel hayatı yaşadık çünkü birbirimizle yaşadık.
O por Lizzie. Tuvimos la mejor vida que pudimos tener... porque la pasamos juntos.
bizi 127
bizim 255
bize 347
bizde 44
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizden 47
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim 255
bize 347
bizde 44
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizden 47
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
biz geldik 136
bizim gibi 50
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bizim değil 34
bizimle misin 23
bizi bekliyor 29
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
biz geldik 136
bizim gibi 50
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bizim değil 34
bizimle misin 23
bizi bekliyor 29
bizim de 22
bize bak 28
biz geliyoruz 46
bizi takip ediyor 18
bizimle mi 20
bizi koru 22
biz bir aileyiz 57
bizim hakkımızda 24
bize katılın 41
bizi izliyor 21
bize bak 28
biz geliyoruz 46
bizi takip ediyor 18
bizimle mi 20
bizi koru 22
biz bir aileyiz 57
bizim hakkımızda 24
bize katılın 41
bizi izliyor 21