Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Affedersiniz hanımefendi

Affedersiniz hanımefendi перевод на французский

299 параллельный перевод
Affedersiniz hanımefendi? Sizinle görülecek bir meselem var.
J'ai un problème à régler avec vous.
Affedersiniz hanımefendi ama bu çok "gavip."
Avec tout le respect que je vous dois, c'est très "sugrenu".
Affedersiniz hanımefendi ama "gavip" "gavap'tan." daha garip.
Pardon, madame, mais "sugrenu" est bien plus saugrenu que "sagrenu".
Affedersiniz hanımefendi.
Excusez-moi.
Affedersiniz hanımefendi.
Veuillez m'excuser.
Affedersiniz Hanımefendi. El ele tutuşun.
Excusez-moi, madame.
Affedersiniz hanımefendi. Ama onların hakkından gelemeyiz.
- Je vous fais bien mes excuses, madame, mais on n'est pas les plus forts.
Affedersiniz hanımefendi ama beş dakikanız doldu.
Désolé Mme, mais vos 5 minutes sont finies.
Affedersiniz hanımefendi.
Voici, Madame.
Affedersiniz hanımefendi. Doktor geldi.
Excusez-moi, le docteur attend Madame.
Affedersiniz hanımefendi... Hapşıracağım.
Excusez-moi, je dois éternuer.
Affedersiniz hanımefendi, Don Francisco rahatsız edilmek istemiyor.
Monsieur désire qu'on ne la dérange pas.
- Sizi kaldırdığım için affedersiniz hanımefendi.
Que se passe-t-il?
Affedersiniz hanımefendi.
Pardonnez-moi.
- Affedersiniz hanımefendi.
- Excusez-moi.
Boş. Başımı baldırımı bota sürükleyip... Affedersiniz hanımefendi.
Je m'y suis hissé et j'ai vomi... sauf votre respect.
Demek istediğim aklı başında hiç kimse bu kadar çok yiyecek ve su olan bir yeri bırakıp da cehennemin dibine gitmek istemez. Affedersiniz hanımefendi.
Aucun être normal ne quitterait cette île... où il y a à manger et à boire, pour aller en enfer... sauf votre respect, M'dame...
Affedersiniz hanımefendi?
Pardon? À qui?
Affedersiniz hanımefendi.
S'il vous plaît, madame.
Affedersiniz hanımefendi, elimde olmadan konuşmanıza kulak misafiri oldum da...
Je n'ai pu m'empêcher d'écouter.
Affedersiniz hanımefendi, öyle demek istememiştim.
Pardon, madame, je ne voulais pas...
Affedersiniz hanımefendi, gitmek zorundayım.
Excusez-moi, Madame. Je vais faire une partie.
Affedersiniz hanımefendi, kızınızla görüşmek istiyorum.
Pardonnez-moi, madame, j'aimerais voir votre fille.
Affedersiniz hanımefendi. Kendisi aşçı olduğunu söylüyor. Onu bir deneyelim mi?
Pardon, mademoiselle, il dit qu'il est cuisinier, on l'essaye?
Affedersiniz hanımefendi, acaba bu köyde iyi bir bisikletçi var mı? Mevcut pompamı ayarlatabileceğim yoksa yenisini alabileceğim bir yer?
Excusez-moi, madame, pourriez-vous m'indiquer une bonne boutique de vélos où je pourrais trouver un moyen d'arranger ma pompe, ou sinon, d'en acheter une de remplacement?
Affedersiniz hanımefendi. Sizi korkutmak istemedim.
Désolé, je ne voulais pas vous faire peur.
Affedersiniz hanımefendi yanınıza bir tek şey alabilirsiniz.
Désolé, m'dame, un seul bagage à main.
Affedersiniz hanımefendi. Üstçavuş Highway... üsse doğru yola çıktığında uyanmış oluyor musunuz?
Pardon, vous seriez pas levée... quand le Sergent part pour la base?
Affedersiniz hanımefendi.
Pardonnez-moi, madame.
Affedersiniz hanımefendi, çantanız düştü galiba.
Pardon, mademoiselle, vous avez fait tomber votre sac.
- Affedersiniz hanımefendi. - Buyurun Bayan Wendel?
Mme Wendell?
Affedersiniz beyefendi, hanımefendi.
Pardon, monsieur, madame.
Affedersiniz, hanımefendi. Üzgünüm, ama genellikle öğleden sonraya kadar kütüphanedeki ateş yakılmaz.
Pardon, mais nous n'allumons le feu que l'après-midi dans cette pièce.
Affedersiniz, hanımefendi. Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Y a-t-il autre chose que je puisse faire?
Affedersiniz. Buyurun hanımefendi?
Excusez-moi!
Affedersiniz, Bay Brand. Yan locadaki hanımefendi yanılmıyorsam kendisi Kontes Rudensky. Onun için, bu öğleden sonranın konser programını imzalar mısınız?
M. Brand, votre voisine, la comtesse Rudenski, je crois, aimerait une dédicace sur votre programme.
Affedersiniz hanımefendi, ben...
Vous me pardonnez, M'dame...
Affedersiniz, hanımefendi.
Excusez-moi, madame.
Ha anladım! Affedersiniz, hanımefendi.
On ne l'a jamais retrouvée.
Affedersiniz, unutmuşum hanımefendi. Beyefendi erken çıktı.
J'avais oublié de vous dire que votre mari est parti.
Affedersiniz, hanımefendi.
Excusez-moi. Madame.
Hanımefendi affedersiniz.
Madame, excusez-moi. Pourriez-vous s'il vous plaît...
Affedersiniz, beyefendi, hanımefendi.
Excusez-moi, monsieur, madame.
Affedersiniz hanımefendi. Eugene Sears denen adam hala burada mı?
Eugene Sears est toujours là?
Affedersiniz hanımefendi.
- Excusez-moi, Madame.
- Affedersiniz, hanımefendi, ben...
Excusez-moi, je...
Affedersiniz, hanımefendi...
Pardon, madame...
Peki, hanımefendi. Affedersiniz, bayanlar baylar.
Mesdames et messieurs.
- Hanımefendi, hanımefendi, affedersiniz. - Sonra, sonra.
Plus tard, plus tard!
- Affedersiniz, hanımefendi.
- Madame... - Plus tard!
Affedersiniz. Hanımefendi, konser için, sandalyeleri salona mı getirelim?
Pour le concert, on prend les chaises du salon ou du bureau?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]