Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Ama nasıl olur

Ama nasıl olur перевод на французский

345 параллельный перевод
Ben... Burası Geofront, ama nasıl olur da gökyüzünü görebiliyoruz?
Um... on peut voir le ciel.
- Ama nasıl olur, hiç görmediyse?
- Comment fait-il?
- Evet. Ama nasıl olur da...
Comment pourriez-vous...
Ama nasıl olur da altı milyon kişinin katili için..... olayları görmezden gelmemi istersin?
Mais ne me demandez pas de fermer les yeux sur le meurtre de 6 millions de gens.
- Ama nasıl olur?
- Mais comment?
Ama nasıl olur?
Non? Un employé de la Banque Catholique Euganeo catholique pratiquant a abandonné le toit familial pour vivre avec une femme légère. Quoi?
Usta, nihayet eyleme geçtiğimiz için memnunum ama nasıl olur...?
Je suis content, mais pourquoi y vais-je en simple observateur?
- Ama nasıl olur? - Ama nasıl olur?
Mais comment?
Ama nasıl olur?
Comment est-ce possible?
- Ama nasıl olur?
— Comment ça se fait?
Ama nasıl olur, Galya.
Galia, non, ce n'est pas bien.
Ama nasıl olur, Galya.
mais c'est impossible, Galya.
Benim de güldürmem gerek. Ama nasıl olur?
Je dois aussi les faire rire?
Nasıl olur? Ama bekle, ona pilotluk eden kişi Ayanami!
C'est... il est piloté par Ayanami!
Çok doğru, Majesteleri ama bu çok değerli insan etinin ziyanı olur. Nasıl yani?
Certes Majesté, mais quel gâchis!
Gelmeden önce üç dört tane içtim, ama etkisi geçiyor, nasıl olur bilirsiniz.
J'ai pris 3 ou 4 verres, mais ils sont déjà loin.
Gerald, nasıl olur bilmem ama nasılsa söz verdim, neler olduğunu bileceksin.
Gérald, je ne sais pas comment je ferai... mais je trouverai comment t'apprendre ce qui se passe.
Ama Barry nasıl bu işin içinde olur?
En quoi Barry est-il impliqué?
Ama bir gelin nasıl, hem yeni, hem de tecrübeli olur, bilmiyorum.
Mais comment une mariée peut-elle être à la fois jeune et expérimentée?
Ama bu nasıl olur? Anneniz ve babanız amcamı teşvik- -
Vos parents ont affirmé à mon oncle
Yanlış anlamayın beyler ama tüm elleri hep aynı kişi dağıtsa nasıl olur?
Et si le donneur ne jouait pas?
Ben okula falan gitmedim ama iyi hikaye nasıl olur bilirim.
Moi, je n'ai pas fait d'études, mais je sais ce qu'est une bonne histoire.
- Ama insan evli değilse nasıl olur?
Mais si je ne suis pas mariée.
Konuyu değiştirmiş gibi olmayayım, ama bir kız nasıl el ilanına konu olur?
Pourquoi une fille figure-t-elle sur une fiche de recherche?
Olur ama acele et baksana zavallı kız nasıl da titriyor.
Prête-lui, elle tremble de froid!
Nasıl olur bilmiyorum ama çalışırım.
Je ne sais pas comment, mais je le ferai.
Nasıl isterseniz ama öyle de çok sıkıcı olur.
Si vous voulez. Mais on ne va pas beaucoup rigoler ici.
Bir sekreterin daktilosunu açık bırakmış olması mümkün, ama beşi birden nasıl olur?
Il est possible qu'une secrétaire ait oublié de couvrir sa machine, mais cinq?
Ama baba, nasıl olur da sen götürmezsin?
C'est ton projet. C'est á toi de l'assumer.
Nasıl olur bilmiyorum ama gidebiliriz belki.
Je sais pas comment, mais on pourrait y aller.
Ama Gale nasıl olur?
Mais Gale?
Keşke iyi ticaret nasıl olur öğrenseydim! Daha sağlam bir ticaret. Ama artık...!
Si j'avais appris un vrai métier, mais comme ça...
Siz nasıl isterseniz? 4 Şampiyonlar, Yang Bey için çalışırlar... onlardan uzak dursan çok iyi olur! Ama uyarayım ;
Dans ce cas, au revoir, frère.
Ama... Nasıl olur?
Mais pourquoi?
- İyi olur ama nasıl?
Pardi!
Ama bu nasıl olur, Sonny?
Comment... Sonny.
Nasıl olur bilmiyorum ama bir yolunu bulurum.
Je ne sais pas comment, mais je t'en trouverai.
Karışmak istemediğini biliyorum. Ama en azından onunla konuşsan, nasıl olur?
Je sais, mais tu veux pas au moins lui parler?
Ama Mary'le Sam'in konuşması nasıl suç olur, anlamıyorum.
Mais, je ne vois pas le crime... que Mary et Sam commettent en bavardant.
Sürekli özel ihtimam istemekten nefret ederim, ama gelen herkesle özel hayatımı konuşmasanız nasıl olur?
Je ne voudrais pas vous ennuyer, mais pourriez-vous éviter de raconter ma vie à tout le monde?
ama o ölmüştü, nasıl olur?
On m'a dit que vous étiez mort.
Bir anlamı olur mu bilmem ama nasıl bir his olduğunu biliyorum, Sam.
Si ça peut te consoler, je sais ce que tu ressens.
Ama bir deneme pilotunun eşi nasıl korkusuz olur... bunu öğretmek için tek kuruş harcamıyor.
Mais il ne dépense pas un sou pour nous apprendre à nous... à être la courageuse épouse du pilote d'essai.
Ama kaptan nasıl olur?
Mais commandant, qu'est-ce qui s'est passé?
Ama bu nasıl olur?
Et toi, comment t'exprimerais-tu?
Bu işleri becerebildiğimi pek sanmıyorum ama... bazı eşyalarımı burada seninle bıraksam nasıl olur?
Je ne sais pas si je serais doué pour ça... mais qu'en penserais-tu si je gardais des affaires ici?
Nasıl bilmem ama bir yolunu bulsak iyi olur.
Quoi qu'il en soit, il va bien falloir trouver un moyen.
Nan, nasıl olur bilmem ama onu tutacak bir yol bulabiliriz.
Nan, j'ignore comment, mais on doit trouver un moyen de le garder.
Ama eğer bir şey doğruysa, nasıl zaman kaybı olur?
Mais si c'est valable, comment ce peut être une perte de temps?
Böyle acı bir haberi size getirdiğim için üzgünüm ama bu nasıl olur inanın bilmiyorum.
Pardonne-moi la douleur que je puisse faire â ton cúur de père. Je ne sais pas comment ceci fut possible.
Tabi, anne kesinlikle, ama önce besin hakkında konuşsak nasıl olur.
Ouais, bien sûr. Mais pourrions-nous parler un peu de nutrition?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]