Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bağlantı koptu

Bağlantı koptu перевод на французский

138 параллельный перевод
Bağlantı koptu, efendim.
Le télégraphe ne marche plus.
Bağlantı koptu.
On a été coupés!
Bay Callew? Teknisyen... Teknisyen, bağlantı koptu.
M.Callew... opérateur... on a été coupé.
Her halükarda artık bitti. Bağlantı koptu.
Après quoi, nous avons perdu tout contact.
Sparks, bağlantı koptu mu?
On a plus Ia liaison?
W6N, Jamaika. Rutin bir iletim sırasında bağlantı koptu efendim.
- W6N, Kingston, Jamaïque, a coupé.
Bağlantı koptu galiba. Bir dakika.
Je crois que je les ai perdus.
- Bağlantı koptu, efendim.
- Contact interrompu, capitaine.
Bağlantı koptu.
On a été coupés.
Fox 1 ile bağlantı koptu. Western yakası ile DeLongpre dolayında.
Perdu contact avec Renard 1 à Western-DeLongpre.
- İniş peronuyla bağlantı koptu.
- On a perdu la base d'arrimage.
Bağlantı koptu.
Ils sont tous morts.
Bağlantı koptu. Bir ana alarm daha.
On a une autre alarme générale!
Üzgünüm, bağlantı koptu.
Pardon, on a été coupés.
Bağlantı koptu bir kere.
Il est déphasé.
- Bağlantı koptu. - Bağlantı koptu da ne demek?
- Qu'est-ce qui se passe?
- Lanet olsun! - Jack, bağlantı koptu.
Le lien est coupé.
Bağlantı koptu. Sondayı etkisiz hale getirdiler.
Plus de lien. ils ont détruit le MALP.
Bağlantı koptu.
Ça a coupé.
- Bağlantı koptu.
- La connexion a été coupée.
Alo, santral? Bağlantımız koptu.
Nous avons été coupés!
Unutma, Raymond, bağlantılar koptu.
Souvenez-vous, Raymond, les fils sont arrachés.
Üzgünüm, Londra ile bağlantı koptu.
- Oui?
Radyo bağlantısı koptu. Radardan da kayboldu.
Contact radar aussi perdu.
Tanrım, bağlantımız koptu.
Mon Dieu, on a été coupés!
Bir süre sonra bağlantıları tamamen koptu.
Jusqu'à complètement cesser de se voir
Bağlantımız koptu.
Nous ne nous voyions plus.
Sonra bağlantımız koptu.
On s'était perdues de vue.
Saat 12.34'te Washington telefon bağlantısı bir saatliğine koptu. Washington'a dönerken...
A 12 h 34, panne de téléphone à Washington, pendant une heure.
Sancak tarafındaki güç bağlantısı koptu.
Coupleur d'énergie touché.
Siber ağ bağlantın koptu.
Votre sortie du cybernet a été brutale.
İletişim Hatası TCP / IP bağlantısı koptu
COUPE
Kaptan, Makine Dairesinde bulunan EPS bağlantıları koptu.
Trois câbles sont rompus à l'ingénierie.
Borg'dan bağlantım koptu ama kollektif hala benim anılarıma ve deneyimlerime sahip.
Je n'ai plus aucun lien avec les Borgs. Mais le collectif détient toujours mes souvenirs. Mes expériences.
- A.J., hâlâ içeride! - Kenetlenme bağlantısı koptu.
- A.J. est là-bas!
Telsiz bağlantımız koptu.
- Signal radio coupé. Plus de contact.
- Bağlantı koptu.
- Signal faible.
Telepatik bağlantımız koptu.
Notre contact télépathique a été coupé.
Bağlantımız koptu gibi.
On a perdu le contact.
Sanırım... Evelyn bağlantımız koptu.
Evelyn, je pense que nous nous sommes éloignés.
Daha sonra onunla bağlantımız koptu fakat... ona hala borçluyum.
Je l'ai perdu de vue après ça, mais je lui suis redevable.
- Bağlantımız mı koptu?
On l'a perdu?
Yani, bağlantımız koptu.
On perdit tous le contact.
Yapamam... Moya'nın bağlantısı koptu.
Je ne peux pas les connexions de Moya ont été endommagées.
Aeryn, Talyn'le bağlantım koptu.
Aeryn, ma liaison avec Talyn est rompue.
Hayes'le bağlantımız koptu.
On n'a plus le contact.
Her şeyle bağlantımız koptu.
C'est alors qu'on a coupé tous les liens.
2006'da hapishaneye girdikten sonra sizle bağlantımız koptu.
et on s'est perdus de vue, à mon entrée en maison de redressement.
Sonra korsanlar girdi, ve uydu bağlantısı koptu.
Les pirates ont coupé la liaison.
Takım lideri, Yüzbaşı Johnson'ın aşağı inerken bağlantı halkası koptu.
Le lieutenant Johnson, descendait en rappel quand son descendeur a cassé.
Gerçek şu, Roy'un asıl konularla ve takımıyla... ... bağlantısı koptu.
Roy n'a plus la notion de l'essentiel et a perdu le contact avec son équipe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]