Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bağlantılarım var

Bağlantılarım var перевод на французский

377 параллельный перевод
Buralarda bağlantılarım var.
J'ai des intérêts ici.
Bağlantılarım var.
La police est sur les dents.
Orada iyi bağlantılarım var.
Là bas j'ai de bons contacts.
- Ukrayna'dan bazı bağlantılarım var.
- Dans ce cas... - Vodka? - Parfait.
Ama iyi bağlantılarım var.
Mais j'ai de bonnes relations par ici.
Ayrıca, bazı bağlantılarım var.
En plus, j'ai des relations.
Size bağlantılarım var demiştim Bayan Millett.
Je vous avais dit que j'avais des relations.
Sizi şaşırtacak bazı bağlantılarım var.
La liste de mes relations vous surprendrait.
Uzakdoğu'da iyi bağlantılarım var.
J'ai d'excellentes relations en Extrême-Orient.
Kimsenin izini süremeyeceği bağlantılarım var orada.
J'ai de super potes, là-bas.
Hastaneyle bir takım bağlantılarım var.
J'ai des relations là-bas.
Bağlantılarım var.
J'ai des relations.
Batı dünyasıyla bağlantılarım var matmazel, ama.. ee..
J'ai des contacts partout dans le monde occidental, Mademoiselle.
Araştır. Benim doğru bağlantılarım var. Benim işim örgütlü.
Renseigne-toi, j'ai les bons contacts et tout le reste.
Bağlantılarım var George, plastik spagettiyi heryerde bulamazsın.
Des relations... T'en as pas partout, des spaghettis en plastique.
- Bağlantılarım var.. Birinin kızı, falan filan...
- J'ai fait jouer mes relations.
- Bağlantılarım var da ondan.
- J'ai des relations.
Bazı bağlantılarım var.
- J'ai des relations.
- Orada bağlantılarım var.
- J'y ai des relations.
Bağlantılarım var.
J'ai beaucoup de relations.
Gerçekten iyi bağlantılarım var, valla.
J'établis des super contacts. Vraiment.
Bağlantılarım var.
J'ai des contacts. Ca peut se faire.
Bağlantılarım var.
J'ai des contacts.
Bazı bağlantılarım var, Lenny.
Je me démerde!
Yılan, dinle beni. Bağlantılarım var.
Ecoute, j'ai des contacts partout.
Yeni bir iş bulacağım, bağlantılarım var.
Je suis moi. Je trouverai un emploi, j'ai des relations.
Bu farklı. Benim bağlantılarım var.
Moi c'est différent.
Bağlantılarımız var, gazeteye saygıdeğer organizasyonumuzun..
Nous avons des contacts, nous devons faire une déclaration à la Presse.
İngiltere'de çok iyi bağlantılarımız var.
Nous avons pas mal de relations avec l'Angleterre.
Bu adamın iyi bir işi var. Bağlantıları var, askeriyenin terzisi. Buraya da- -
M. Kastner est commerçant à Linz, tailleur militaire, et il... m'a fait l'honneur de me demander en mariage.
- Orada bazı bağlantılarımız var.
On a des relations.
Bana yardım teklif etmişti. Gestapo ile bağlantıları var.
Il a offert de m'aider et il a des relations à la Gestapo.
Bizim bağlantılarımız var.
Nous connaissons tous des mouchards.
Biliyorsun, Newcastle çetesiyle bağlantılarımız var.
On a des contacts avec le milieu de Newcastle.
Benim en azından politikacıları tanıyan, bağlantıları olan boş boş oturan deneyimli elemanlarım var.
- Au moins, j'ai une équipe bien assise, qui a des contacts politiques!
Şey, birinci ve ikinci oksijen basınç düzenleyici bağlantılarına ihtiyacımız var... ve bir ECS oranlama akış vanasına.
Il nous faut des régulateurs de pression primaires et secondaires et un de débit.
Sanırım güç bağlantılarındaki eksi kutupta gerilim düşmesi var.
Il dit que l'accouplement de puissance a été polarisé.
Ama bağlantılarım var.
Mais je connais du monde.
Kurşundan başka bir bağlantıları var mı?
Un autre lien que les balles?
- Siyasi bağlantılarınız var mı?
Faites-vous de la politique?
- Ya California'da maç ayarlarsak? Orada da bağlantılarımız var.
Où peux-tu gagner autant?
İyi bağlantılarım var Roy.
J'ai de bons contacts, Roy.
Benim sahip olmadığım bağlantıların var.
Vous avez des liens que je n'ai pas.
Efendim, efendim sanırım tanımlanamayan radar bağlantılarımız var.
Nous avons un contact radar non-identifié.
D'Arcy Bourke, Boston'da nüfuzlu biridir, onun bağlantılarına ihtiyacım var.
Bourke a le bras long à Boston. J'ai besoin de ses relations.
- Bağlantılarımız var.
- Nos contacts.
Önemli değil, dünyanın her yerinde bağlantılarımız var.
Peu importe. nous avons des contacts partout.
Bilgisayar ve uydu bağlantıları 2 faksa ihtiyacımız var.
Prises modem et câble. Il faudra deux fax.
Bunun dışında anayolda bir takım bağlantılar var.
A part ça, des bruits de la route.
Hükümet ile bazı bağlantılarım var.
J'ai des relations au gouvernement.
- Bağlantıları var mı?
- ils sont dans le coup, bien sûr?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]