Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Ben bir kızım

Ben bir kızım перевод на французский

1,668 параллельный перевод
- Ve ben bir kızım.
Et je suis une fille.
Belki de erkek olmadığım içindir. Ben bir kızım!
C'est peut-être parce que je suis une fille!
Demek istediğim ben bir kızım.
Je veux dire.. je suis une fille.
Sen bana güven.Ben bir kızım.
Crois-moi. Je suis une fille.
Ben bir kızım, yani ona aşık olmam gerekiyor.
Je suis une femme, donc je l'aime.
Catherine, ben mutfağa baktım da. Evde bir kız kardeş yaşadığına dair herhangi bir kanıt bulamadım.
J'ai fouillé la cuisine, pas de signes de présence d'une soeur.
İşte olay şu. Ben büyük bir kızım, gerçekten öyle.
Ecoute, je suis une grande fille.
Mm-hmm. U.f. Ben bir timsah kızdım, bir "phi gamma timsah kız".
U.F. j'étais une "Alligator", une "Phi Gamma Alligator".
Ama zorbalar. Kızımı avladılar ve ben de hesabını soracağım. Mahkemede halledebileceğim bir dava.
Ces sont des voleurs, ils ont piégé ma fille et maintenant je vais les punir, je veux que ça finisse au tribunal oui mais à la fin vous serez celle qui paie c'est vrai mais je suis toujours celle qui paie
Biliyor musun ben küçükken, çok sık bu kabusu görürdüm bir hırsız iç organlarımı çalmaya çalışırdı.
Tu sais, quand j'étais enfant, j'avais toujours ce cauchemar, impliquant le vol de mes organes internes.
Biliyorum bu çılgınca ama ben bir kızım. Ve işler bu şekilde yürüyor.
Je sais, c'est idiot ce que je dis, mais je suis une fille, c'est comme ça qu'on est.
Ben kötü, kötü bir kızım.
Je suis une méchante, méchante fille.
Ben sadece kızını korumak isteyen bir babayım.
Je suis juste un père qui veille sur sa fille.
Ne zaman seksi bir kız dar ve önü fermuarlı bir kazak giyiyerse ben oradayım.
J'adore les filles qui portent des pulls avec fermeture éclair.
Kızımın karate hocasıyla bir ilişkim yok, ve kocama herpesi ben bulaştırmadım.
Je n'ai pas de liaison avec le prof de karaté de ma fille, et je n'ai rien refilé à mon mari.
Bu arada ben de aşağı inip korkmuş ve ölmekte olan kızı korkmuş ve ölmekte olan bir kız gibi oluncaya dek korkutayım.
Entre temps, je vais persécuter une adolescente apeurée et mourante jusqu'à ce qu'elle craque comme une adolescente apeurée et mourante.
Ciddiyim çünkü Lane evlendi ve sonra bir bakmışım sıradaki benim kızım, torunum olacak. Ama ben olmayacağım.
Je veux dire, sérieusement, puisque Lane est mariée, et que la prochaine, ça sera ma fille, et puis ma petite-fille, mais pas moi.
Ve bu zavallı küçük kızı erkek arkadaşı ile konuşması için yardım etmeyi denemedim ve ben, koca bir üçkağıtçı gibi hissettim. - Hey, shh.
Et j'ai essayé d'aider cette pauvre fille pour qu'elle parle à son petit ami, et j'ai juste l'impression d'être une menteuse.
Tamam neyse, orda bir kız vardı, Liesl, Ben de her zaman büyüyünce onun gibi biri olacağımı düşünürdüm.
Il y a une fille dedans, Liesl, j'ai voulu être comme elle en grandissant.
Hey hey, o senin eski kız arkadaşın, ben de arkadaşınım. İyi bir karışım olmuyor.
C'est ton ex et moi ton guide, mauvais mélange.
Ve bir noktadan sonra, ben... üniversiteye ait olan o kız olmayı bıraktım... veya bu durumda herhangi bir yere.
Et j'ai cessé d'être la fille qui n'a pas sa place à la fac.
Ben büyük bir kızım.
Je suis une grande fille.
Ben güzel bir kızım.
Je suis une jolie fille.
Ben güzel bir kızım. "Belli bir açıdan."
Je suis jolie. Et pas juste "d'un certain point de vue".
Bir kere yeni birini buldu ve ben artık yalnızım.
et je vais être seul.
Hala ne kadar sıkıcı boktan hayatlarınız var bilmiyorum, ama ben taze bir meyve gördüm mü, hemen ıslık çalarım!
combien de vous en ont plus qu'assez des natures mortes? Encore un fruit? et je fais un caca nerveux!
Aptalca bir cahillik içinde yaşayan ebeveynleri kıskanıyorum, çünkü ben kızım Ellie'in nasıl yaşadığını biliyorum.
J'envie les parents qui ont la chance d'être dans le flou. Je sais comment vit ma fille, Ellie.
İzin verildi derken ne demek istiyorsunuz? Kimse benden izin için bir şey yapmamı istemedi, ve ben onun kızıyım.
Personne m'a demandé mon autorisation et je suis sa fille!
Sonunda, ulaşmak için tek yolum yıldız geçidi kaldı ve aygıtı bir avuç jaffa'mla aramak zorunda kaldım ve ben burada sıkışıp kaldığımda, beni kurtarmanın bir yolunu bulmak için buradan ayrıldılar.
Au final, mon seul recours a été d'y accéder par la porte des étoiles et de garder l'appareil avec une poignée de Jaffa. Quand je me suis fait piéger, ils ont cherché un moyen de me libérer.
Çünkü ben dinledim ve kız korkuyor. - Babasından mı? - Evet, bir açıdan.
Eh bien, vous ne devez pas être au courant de tout sinon vous sauriez que ce "quelqu'un" n'est pas moi.
Bir evin içinde, ben, karım, üç küçük kız üç dişi köpek, iki dişi hamster, bir dişi balık var.
Dans une maison, il y a moi, ma femme, trois petites filles .. 3 chiens femelles, 2 rats femelles, 1 poisson femelle
Kırmızıya çek, ben gidip bir tane bulurum.
Mets-toi là, je vais m'en chercher un.
Üzgünüm. Ben çok sinirli bir kızım.
je suis désolé. je suis une fille très nerveuse.
Kadınların hepsi kötü kalpli, yalancı birer cadı. Ama ben iyi bir ağabeyim. O kız kalbini kırdığında, sahte kimliğimle sana bira ısmarlarım.
Toutes les femmes sont des salopes maléfiques et menteuses mais j'essaie de faire le gentil grand frère là alors quand elle te brisera le coeur, je te paierai une bière avec ma fausse carte d'identité.
Onu tekrardan arayacaktım, ama sonrasında sen bir kız çocuğu gibi ağlayarak geldin, yani ben de aramadım. Peyton. Bak.
Peyton.
Delinda ve ben, birbirimize 24 saatten fazlası için uygun olup olmadığımızı görmek için bir seyahate çıkıyoruz.
Delinda et moi allons faire un voyage pour voir si nous sommes compatibles ensemble plus de 24 heures.
Bu çifte standart gibi bir şey. Eğer ben sana başka bir kız olduğunda zor zamanlar yaşatsaydım, bana "git başındam" derdin.
Si je te harcelais à propos d'une autre fille, tu m'enverrais chier.
Zavallı kızın kim olduğuna dair en ufak bir fikrim yok ve ben buradaki her yüzü yakından tanırım!
Je n'ai aucune idée de l'identité de cette pauvre fille et je connais le visage de tous les membres de notre personnel.
Siz kaseti alacaksınız, ben de Meksika'ya dönüp Camilla Charro isimli tatlı bir garson kızla emekliye ayrılacağım.
Vous récupérez la cassette, et je retourne prendre ma retraite au Mexique avec cette charmante petite serveuse du nom de Camila Charo.
Bilirsin ben düşünüyordum da çocukken bir atom bombası patladığında nasıl masanın altına saklacağımızın tatbikatını yapmıştık.
Tu sais, Je me rappelles quand on était enfants comment ils nous faisaient faire des exercices en nous cachant sous les bureaux en cas d'attaque nucléaire.
Ben size saygısızlık etmek istemem ama, evime gelip iki ay önce toprağa verdiğimiz kızımızın bir de cinsel şiddete maruz... -... kalıp kalmadığını soruyorsunuz.
Sauf votre respect, vous entrez chez moi pour demander si ma fille enterrée il y a deux mois a été violée.
Ben yalnızca doğayı seven bir kızım.
Je suis juste une fille qui aime la nature.
Ben de bir baba olarak, kızımı koruyamasam ben de kaçardım.
Etant père moi-même, si je n'avais pu protéger ma petite fille, j'aurai fui également.
O kızı becerdim ve ben, Julia'ya hiçbir şey söylemesin diye ona bedava bir burun ameliyatı yaptım.
Je l'ai baisée et je lui ai refait le nez gratuitement pour qu'elle se taise.
Sean. ben yetişkin bir kızım.
Je suis grande.
- Evet, ben popüler bir kızım.
- Tu en reçois, du courrier.
Ben sadece avukat olmak isteyen bir kızım.
Je suis juste une nana qui veut devenir avocate..
Ben sadece bir amigo kızım.
Je ne suis qu'une majorette.
Ben Wolfgang Puck! Bay Aversano kızının düğünü için bir milyon dolar ödedi.
M. Aversano a payé un million de dollars pour le mariage de sa fille.
Tanıştık, ve biz--yeni, sen, uh, "Ben sadece bir kızım." dedin.
On s'est rencontrés, et, tu te souviens, tu as dit "Je suis juste une fille".
Gençtim ve aptaldım ve bir alışveriş merkezinde evlendik ve orada ayrıldık ve ben, o günden beri hiç alışveriş merkezine gitmedim. Neden boşanmadınız?
J'étais jeune et stupide et on s'est mariés dans un centre commercial et on a rompu dans un centre commercial et je... je ne suis plus allée dans un centre commercial depuis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]