Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bir dakika izin verin

Bir dakika izin verin перевод на французский

177 параллельный перевод
Bir dakika izin verin, terziye telefon açmalıyım.
Pardon, j'appelle ma couturière.
Bir dakika izin verin.
Je reviens.
Beyler, bir dakika izin verin makyajımı sileyim.
Asseyez-vous, pendant que je finis de me démaquiller.
Bir dakika izin verin olanlardan duyduğum üzüntüyü ifade edeyim.
Je suis désolé de ce qui s'est passé.
Bir dakika izin verin.
Excusez-moi.
- Bir dakika izin verin.
- permettez, permettez s'il vous plaît.
Bu harika çizimleri bitirinceye kadar,... bir dakika izin verin dostum.
Un moment... le temps de regarder ces gravures.
Bir dakika izin verin, telefon çalıyor.
Excusez un moment, on me demande.
- Bir dakika izin verin bana beyler.
Un moment messieurs!
Bir dakika izin verin.
Excusez-moi un instant.
Bana bir dakika izin verin.
Veuillez m'excuser.
Bana bir dakika izin verin, efendim
Un petit moment.
Bana bir dakika izin verin.
Un petit moment.
Ah, bir dakika izin verin, Komiser.
Excusez-moi un instant.
Bana bir dakika izin verin.
Excusez-moi. Je reviens.
Bir dakika izin verin, lütfen..
- Je peux vous parler? - Excusez-moi une minute.
- Bir dakika izin verin.
- Donne-nous une minutte.
Bize bir dakika izin verin, lütfen.
Excusez-nous un instant.
Bir dakika izin verin.
Joe Louis, le meilleur boxeur. Un instant, les gars.
- Bana bir dakika izin verin, lütfen.
Allez! Excuse-moi un instant.
Bana bir dakika izin verin.
Je vais me rafraîchir, attendez moi.
Adamlarımla bana bir dakika izin verin lütfen.
- Laissez-moi un instant avec eux.
Beyler, bize, bir dakika izin verin.
Laissez-nous une minute.
Sam yapabilecek durumdaysa biz de yaparız. Bana bir dakika izin verin.
S'il se sent capable, autant y aller.
- Çekin gözümüzün önünden! - Bir dakika izin verin, olur mu?
Embarquons-la, bordel!
Bana bir dakika izin verin!
Une minute, bon Dieu!
- Bir dakika izin verin.
Excusez-moi.
Bir dakika izin verin.
Excusez-moi un instant...
Bir dakika izin verin lütfen.
Excusez-moi un instant.
Bana bir dakika izin verin.
Laissez-moi une minute.
Bir dakika izin verin daha önce de söylemiştim.
Une minute! C'est interdit de fumer.
Bir dakika izin verin, lütfen?
Puis-je avoir une minute?
Bana bir dakika izin verin.
Je vous prie de m'excuser.
Bir dakika nefes almama izin verin.
Si vous me laissez reprendre mon souffle.
Durun bir dakika, konuşmasına izin verin.
- Attendez une minute. Laissez-la parler.
Lütfen, bir dakika daha izin verin!
- S'il vous plaît, une minute encore!
Kasabanın nasıl bir metropole dönüştüğünü sana gösterelim. Tamam ama bana iki dakika izin verin. Tamam.
Donnez-moi deux minutes pour me rafraîchir.
İçeri girmesine izin verin, ama sadece bir dakika kalsın.
Qu'elle rentre mais pas longtemps.
Burada kimse var mı? Lütfen bana bir dakika izin verin.
Excusez-moi.
Onlarla bir kaç dakika geçirmeme izin verin.
Laissez-les-moi quelques minutes.
Bir dakika izin verin.
- Pardon.
Şimdi, bir dakika izin verin.
- Attendez...
Bir dakika, izin verin.
Excusez-moi une seconde.
Bir dakika düşünmeme izin verin.
Laissez-moi réfléchir un instant.
Onu beş dakika sonra ararsınız. Ama size bir şey söylememe izin verin.
Vous l'appellerez dans cinq minutes, mais laissez-moi vous dire quelque chose.
Bir dakika izin verin.
Pardonnez-moi un instant.
Peder izin verin sadece bir dakika.. Patronunuza söz veriyorum.
Accordez-moi deux minutes et pas une de plus.
Bana bir dakika izin verin beyler.
Un moment.
Bekle bir dakika. Şu el arabasına bakmama izin verin, lütfen.
Un instant que je jette un œil à cette brouette!
- Dairenin bizde kalmasına izin verin ve... - Teşekkür hediyesi olarak Rachel'la bir dakika boyunca öpüşeceğiz.
- Pour vous remercier... on s'embrasse pendant une minute.
İzin verin konuşuyum onunla. Bir dakika tanıyorum.
- Non, ils sont à moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]