Birlikte çalışıyoruz перевод на французский
599 параллельный перевод
- Nereden mi? Neredeyse iki aydır her gün birlikte çalışıyoruz.
Grâce à 2 mois d'entretiens journaliers.
- Birlikte çalışıyoruz.
- Nous travaillons ensemble.
Üç yıldır birlikte çalışıyoruz.
On collabore depuis trois ans.
Birlikte çalışıyoruz.
Un ami de bureau.
On yıldır birlikte çalışıyoruz, beni ilk kez davet ediyorsunuz da.
Rien, mais je travaille pour vous depuis 10 ans.
- Birlikte çalışıyoruz, arada sırada...
- On travaille ensemble, parfois...
- Biz birlikte çalışıyoruz.
Nous allons opérer ensemble.
İlk defa birlikte çalışıyoruz.
C'est la première fois qu'on travaille ensemble.
Ve 12 yıldır birlikte çalışıyoruz.
Quinze ans et douze qu'on travaille ensemble.
Bak, kaç yıldır birlikte çalışıyoruz?
Depuis combien de temps on bosse ensemble?
- Birlikte çalışıyoruz.
- On s'entraîne ensemble.
Biz birlikte çalışıyoruz, yanlış mıyım?
On travaille ensemble.
Birlikte çalışıyoruz.
Nous travaillons ensemble.
Bu yüzden birlikte çalışıyoruz.
Du coup, on se rassemble.
Ben, o, Cockeye ve Patsy birlikte çalışıyoruz.
Moi, lui, l'Œil-en-Coin et Patsy, on se met à notre compte.
- Birlikte çalışıyoruz.
- On bosse ensemble.
Sözde birlikte çalışıyoruz.
On travaille ensemble.
Kitap üzerinde birlikte çalışıyoruz.
On travaille ensemble sur le livre.
Bu gerçekten zor bir dönem. Çok uzun zamandır birlikte çalışıyoruz, fakat...
Ca me fait de la peine, on a travaillé ensemble pendant tant d'années, mais les temps sont difficiles.
Epeydir birlikte çalışıyoruz.
On a partagé beaucoup de choses.
Birlikte çalışıyoruz.
On prend des tours pour travailler.
Eve, beş yıldır birlikte çalışıyoruz.
Eve, nous sommes associés depuis cinq ans.
Bu iş üzerinde birlikte çalışıyoruz.
On travaille ensemble.
Evet, birlikte çalışıyoruz.
Oui, on travaille ensemble.
Uzun zamandır birlikte çalışıyoruz, ama başka bir yer bulsam iyi olacak.
Écoute, on se connaît depuis longtemps, mais cette fois, je vais voir ailleurs.
7 - 8 yıldır birlikte çalışıyoruz. O benim en iyi arkadaşımdır.
On fait équipe depuis 8 ans et on est bons amis.
Birlikte çalışıyoruz. O da aynı şeyi yapardı.
Mon coéquipier aurait fait pareil.
Bu filmde birlikte çalışıyoruz.
Nous travaillons ensemble dans ce film.
Neredeyse üç senedir birlikte çalışıyoruz.
On est associés depuis 155 semaines.
Belkide kendisini bir daha buralarda göstermez fakat o Amerika doğumlu ve onun suçlarının başından bu yana Amerika ile birlikte çalışıyoruz, amacımız onu yakalayıp ülkesine teslim etmek.
Il est américain d'origine et ils nous ont aidés à le capturer. Nous aimerions le ramener là-bas. Vous n'avez pas d'objections, j'espère.
Kathryn, dört yıldır birlikte çalışıyoruz. Seni hiç böyle görmedim.
Voilà 4 ans que nous travaillons ensemble et je ne vous ai jamais vue comme ça.
Pekala... birlikte çalışıyoruz.
D'accord, faisons équipe.
Birlikte çalışıyoruz.
On fait équipe.
Birlikte çalışıyoruz. Öyle bir ortam olamaz.
C'est une simple relation de travail.
Biz birlikte çalışıyoruz.
On travaille ensemble.
Demek ablanla birlikte yaşıyorsun? Evet, ikimizde çok çalışıyoruz. Faydası olmuyor.
Je vais vous paraître impudent... mais vous vivez ici, seule avec votre sœur aînée?
Rahatsız etmek istemem... ama gerçek şu ki, birlikte güzel çalışıyoruz.
Je suis désolé de vous déranger mais le fait est que nous travaillons bien ensemble.
Cuddles`ı almaya çalışıyoruz hanımım, o şampiyon bir boğa ve onunla birlikte K Çiftliği safkan üretimini arttıracak.
On voudrait acheter Cuddles, un taureau qui a été champion. On pourrait élever une belle race de taureaux avec lui.
Neden birlikte çalışıp ihtiyacı olan yardım elini biz uzatmıyoruz?
Pourquoi ne pas ensemble lui donner l'aide dont il a besoin.
Siyah militanlarla birlikte mücadele etmek için hukumeti devirmeye çalıştığımız iddialarına karşı biz insanları korumaya calışıyoruz cunku hukumet kendi kendini deviriyor
Pour nous, que vous appelez "militants noirs" qui essaient de "renverser le gouvernement", nous essayons de sauver des gens, le gouvernement s'écroule de lui-même.
O gün birlikte mükemmel çalışıyoruz.
Ce jour-là, nous travaillons merveilleusement bien.
Bazen zor.Daha çok şeyi birlikte yapmaya çalışıyoruz.
C'est parfois difficile. On essaie de se voir plus souvent. - J'aimerais le rencontrer un jour.
En iyisini yapmaya çalışıyoruz ve birlikte yapacak birşey bulacağız.
Que voulez-vous faire? À toi de décider. On est là à cause de toi.
Aslında ablanla birlikte üstünde çalışıyoruz.
Avec votre soeur, en réalité.
Çocuklarla birlikte bu konuda çalışıoyoruz... Küba ritimlerinden, Soul danslara kadar geniş bir yelpazede çalışıyoruz.
J'ai travaillé avec les jeunes de l'équipe... sur un mélange entre rythme cubain et musique "soul".
Kaptan, Yüzbaşı Worf ve ben birlikte iyi çalışıyoruz.
Capitaine, le Lt Worf et moi formons une bonne équipe.
Aslında birlikte çalışıyoruz.
Nous sommes en fait en collaboration.
Neden birlikte çalışmıyoruz?
Pourquoi ne pas s'entraider?
Davada birlikte çalışıyoruz.
On enquête ensemble.
Öyle mi ne? Birlikte mi çalışıyoruz, efendim?
On travaille ensemble, mon général?
- Ooo. - Birlikte çalışıyoruz.
- On travaille ensemble.