Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bize katılın

Bize katılın перевод на французский

772 параллельный перевод
Bize katılın!
Joignez-vous... à nous!
- Akşam yemeğinde bize katılın.
- Vous dînez avec nous.
Gelin bize katılın, lütfen.
Venez prendre quelque chose...
Lütfen bize katılın, Bay Rick.
Pouvons-nous vous inviter?
Bize katılın ve barış içinde yaşayın, ya da gidişatınızı devam ettirin ve yok oluşla karşılaşın.
Joignez-vous à nous et vivez en paix ou continuez sur votre voie et exposez-vous à la destruction.
Bize katılın.
Venez nous voir.
Gelin, bize katılın.
Joignez-vous à nous.
Hepiniz bize katılın.
Venez avec nous.
Hadi, bize katılın!
Suivez-nous!
Bize katılın.
Rejoignez-nous.
Bize katılın Leydi Mary. Göründüğüm kadar yabani değilimdir.
Joignez-vous à nous, je ne suis pas l'ogre dont j'ai l'air.
- Bize katılın.
- Soyez des nôtres.
Gelin ve bize katılın.
Venez avec nous.
Kilisedesiniz diye bizi hor görüyorsunuz! Fakat gelin bize katılın, dışarıda mezerlıktayız.
Tu te moques de nous dans ta chapelle... mais viens donc au cimetière.
Oturun. Bize katılın.
Asseyez-vous avec nous.
Onların broşürlerinde, "Gelin Bize Katılın" diye yazıyordu.
L'affiche disait : "Viens nous rejoindre!"
Bay Chekov, ışınlanma odasında bize katılın.
M. Chekov, retrouvez-nous en salle de téléportation.
Ama sen, genç adam, belki bize katılırsın... sana yardım ederiz.
Et vous, jeune homme, si vous étiez avec nous...
Bize katılır mısın acaba?
Vous voulez venir?
- Bize katılır mısın?
Tu en es, Geneviève?
Bize daha sonra katılırsın.
Merci, père!
Senor Gallardo, umarım bize katılırsınız.
Vous venez avec nous, j'espère.
Şerefe içeceğiz. - Bize katılır mısın?
Remue-toi!
Baş belasının tekiydi yemekte bize katılmasını bile istemedim kendi kendini davet ettirmişti "
Je ne voulais pas l'inviter à dîner, il s'est imposé.
Üzerime titreme. Beyler, Yüzbaşı Farragut'tan bugün bize katılmasını istedim. Birleşik Devletler Donamması'nın bize koruma vermesini umuyorum.
J'ai demandé au lieutenant Farragut de se joindre à nous aujourd'hui dans l'espoir que la marine américaine pourrait nous protéger contre Cutler et ses semblables.
Yarın akşam bize katılır mısınız Bayan Cummings?
Voulez-vous venir dîner demain soir?
- Aynen. Bu durumda, ikinizde ofiste bize katılırsanız... dostum bay Holland aklımızdakini size kısaca anlatsın.
Alors, passons au bureau, mon ami vous exposera notre projet.
Umarım yemekte bize katılırsınız.
Vous allez bien dîner avec nous.
Bize katılır mısın?
Tu peux être l'un des nôtres?
Bize katılır mısınız?
Dînons ensemble.
- Bize katılın.
- Rejoins-nous.
O'Mara'nın izini sürüyoruz, bize katılırmısınız?
On cherche O'Mara. Venez avec nous.
Bize katılmak istersen katıl. Katılmıyorsan da, ağzını kapalı tut.
Si tu veux, tu viens chez nous, sinon, bouche cousue!
- Bize katılır mısın?
- Asseyez-vous.
Merhaba Bayan Crane. Güzel bir kahve için bize katılır mıydınız?
Mme Crane, vous voulez un café bien chaud?
Bize katılır mısın?
- Tout à fait.
Lütfen bize katılın.
Je vous présente M. Pontano.
- Birşeyler içmek için bize katılır mısınız?
- Voulez-vous vous joindre à nous?
Pierre'le bize katılır mısınız?
Tu es des nôtres avec Pierre?
Bize katılır mıydınız?
Voulez-vous nous rejoindre?
Kendi aramızda. Dostlarımız, çocuklarımız... - Siz de bize katılır mısınız?
Nous organisons une party entre amis.
Bize katılır mısınız, Bay Brtko?
Pouvons-nous compter sur vous, Monsieur Bretko?
Bize katılmak için bir görev yapmalısın.
Pour recruter une personne dans l'organisation, il faudrait qu'elle fasse un attentat.
Bayan Warwick yemekte bize katılır mısınız?
Mme Warwick... vous joindrez-vous à nous, ce soir?
Bize katılır mısın, Kahlenberge?
Vous nous accompagnez, Kahlenberge?
- Lütfen bize katılın.
- Asseyez-vous.
Selam Gereb, bize katılır mısın?
Salut Gereb, Tu te joins à nous?
Bize katılır mısın?
Venez donc.
Bize katıldığınız anda yarışmacılar bu güzel kış günü sahaya koşuyor. Saha kuru, yağmur alameti az. Mükemmel bir öğleden sonrası sporu bizi bekliyor bu 127.
Ethel la Grenouille examine l'ascension des Piranha, leurs méthodes pour vaincre les bandes rivales et leur traque et leur capture par l'excellent surintendant Harry "Laclaque" Organs de la Division Q.
Ben bu beylerle yemek yiyeceğim, Bize katılır mısın?
Je dîne avec eux. Tu te joins à nous?
Şimdi, elimizde olan Tugay Karargah Bölüğü'nün kalanı... çoğu benim alayımdaki adamlardan oluşuyor... bunların içinde de oldukça tuhaf tipler ve her türden insan var... Singapur dışında savaşırken katılmışlardı bize.
Ce que nous avons ici, c'est le restant d'un QG de brigade composé en majorité de gars de mon régiment et auxquels sont venus s'ajouter un drôle d'échantillon de types qui nous ont rejoints quand on a quitté Singapour dans l'urgence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]