Bu muhteşem перевод на французский
2,918 параллельный перевод
Bu muhteşem birşey.
C'est fou, non?
Tommy, bu muhteşem.
Tommy, c'est formidable!
Şuna bakın.Bu muhteşem.
Elle bouge bien!
Bu muhteşem metropolise saldıracak onlar dinlesin :
Pour ceux qui voudraient attaquer cette grande métropole, écoutez-moi.
Bu muhteşem!
Ah, c'est magnifique!
Bu muhteşem, seninle oturup konuşuyorum ve kimsenin dalağı alınmıyor.
C'est fou que je sois pas en train d'opérer quelqu'un.
Bu muhteşem.
- C'est génial.
Bu muhteşem sıcak çikolata tarifini eşimden aldım.
{ \ pos ( 192,240 ) } C'est la recette de ma femme.
Bu muhteşem olurdu.
Ce serait génial.
Bu muhteşem bir fikir.
C'est fantastique.
Bu muhteşem. Gerçekten harmonika ( mızıka ) çalmayı severim.
C'est étonnant j'aimerais bien joué de l'harmonica.
- Dostum, bu muhteşem.
- Mec! C'est super!
Bu muhteşem.
C'est super.
Bu muhteşem günde "Hotlanta" da ne işiniz var?
Que faites-vous à "Hotlanta" en ce jour merveilleux?
- Doktor Krieger, bu muhteşem.
ENTRÉE INTERDITE! ( blâmez le boulot, pas moi )
Naomi, bu muhteşem.
C'est super.
- Bu muhteşem adamım.
C'est génial.
Bu muhteşem sezon için övgüleri kim hak ediyor?
À qui doit-on cette incroyable saison?
Bu muhteşem.
C'est énorme.
Evet! Ben de bu muhteşem gün için sevgilimin bir meleze döndüğünü es geçebilirim.
240 ) } Que mon copain voie son ex morte ne devrait pas gâcher cette expérience. 240 ) } ça ternira pas cette journée fabuleuse.
Bu muhteşem olur. Sana borçluyum, Tom.
Ca sera fabuleux.
Muhteşem bir haber bu.
C'est génial!
Bu adam harbiden muhteşem.
Ce mec est excellent.
Çok mutluyum ki bu kadar cömert ve muhteşem ve seksi...
Je suis content qu'il sache à quel point tu es généreuse... merveilleuse... et sexy...
... Aman Tanrım. Bu muhteşem.
C'est génial!
Bu yeni makarnayı denemelisin. Muhteşem bir şey.
Goûte ces pâtes, elles sont trop bonnes.
Hayatlarınızı mutluluk sevgi ve neşe ile doldurabilecek bu iki muhteşem kadına.
À deux femmes extraordinaires. Que vos vies soient pleines d'amour, de bonheur et de joie.
Modası geçmiş davranıyorsun. Umarım kadınları seviyorsundur çünkü bu teknenin muhteşem kadınları çekmekte ciddi bir cazibesi var.
Vous êtes un tombeur, j'espère... car ce bateau est un piège à filles.
- Muhteşem bir şey bu.
- Qui va financer le dessin animé?
Alpler bu kadar muhteşem olmasının sebebi başka hiçbir şey onun yerini dolduramazken Alpler, diğer dağların yerini doldurabilir.
Ce qu'il y a d'incroyable avec les montagnes des Alpes c'est... que tandis qu'elles ne peuvent être remplacées par aucune autre montagne elles peuvent remplacer toutes les autres.
Bu gece muhteşem vakit geçirelim, değil mi?
Et merde amusons-nous et profitons au maximum de cette soirée..! D'accord?
Bu muhteşem.
C'est délicieux.
Aman Tanrım, asıl bu kadın muhteşem.
C'est elle qui est incroyable!
Aman Tanrım. Bu muhteşem!
C'est trop incroyable!
İşte Kolchenko'nun konvoyu geldi. Reddedilen için muhteşem bir son olurdu bu.
Ça ferait une belle fin pour Reniée.
Muhteşem, bu partiyi düzenlediğin için çok teşekkürler.
Merci d'avoir organisé ce voyage.
Olivia, bu muhteşem! - Kısmen.
- Pratiquement.
Muhteşem bir şey bu!
C'est super.
Kulübün bu ayki sosisleri cidden muhteşem.
Le sandwich du mois est délicieux, ce mois-ci.
Yeni Güzellik Kraliçemiz Laura Guerrero'ya muhteşem bir çiçek buketi bu genç adam tarafından takdim ediliyor.
Notre reine de beauté, Laura Guerrero... reçoit un énorme bouquet de fleurs.
Hiç sorun değil. Julia Child'in bu muhteşem heykeli yerel ve civar topluluklardaki tüm tereyağları kullanarak yapıldı. İniyor!
Dans la casserole!
Bu muhteşem!
C'est trop bien!
Bu muhteşem!
C'est super.
Torpido'nun muhteşem atışı sayesinde bu stadyuma taşıyamayacağı kadar insan geliyor.
L'impressionnant lancer de Torpedo amène plus de gens dans ces sièges que ce stade ne peut en accueillir.
Evet, bu muhteşem.
- C'est quoi?
Sonra beni teselli etmek için kolunu üzerime doladı. Ve bu sonra bir masaja dönüştü. Ve masaj muhteşem hissettirdi.
Il m'a prise dans ses bras pour me consoler, ça s'est transformé en massage, et c'était tellement bon...
O, bu rol için muhteşem olur.
Elle a dû être fabuleuse.
Şu muhteşem kıçının bu gece gelmeyeceğini sandım,... ve kalbim ikiye ayrıldı.
Je pensais que ton petit cul ferme n'allait pas venir ce soir, et mon coeur s'est brisé en deux.
Gerçekten, insanların bu yaz gittiği şu muhteşem yerlere baksana.
Regarde les super endroits où ils sont tous allés.
Belki de bu kasabaya gerçek seni göstermenin zamanı geldi. "Muhteşem sen".
Il est peut-etre temps Pour montrer à cette ville la vraie toi La superbe toi
Bu parti resmen muhteşem.
Cette fête est juste FABULEUSE.
muhteşem 1010
muhteşemsin 53
muhteşem olacak 22
muhteşemsiniz 16
muhteşem görünüyorsun 79
muhteşem görünüyor 18
muhteşemdi 130
muhteşem değil mi 45
muhteşem bir şey 22
muhteşemler 23
muhteşemsin 53
muhteşem olacak 22
muhteşemsiniz 16
muhteşem görünüyorsun 79
muhteşem görünüyor 18
muhteşemdi 130
muhteşem değil mi 45
muhteşem bir şey 22
muhteşemler 23
muhteşemdir 17
muhteşemdin 52
muhteşemdiniz 17
bu mudur 30
bu mu 591
bu mu yani 67
bu mudur yani 17
bu mümkün mü 117
bu müzik 23
bu müthiş bir şey 23
muhteşemdin 52
muhteşemdiniz 17
bu mudur 30
bu mu 591
bu mu yani 67
bu mudur yani 17
bu mümkün mü 117
bu müzik 23
bu müthiş bir şey 23