Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Buraya gelmemeliydin

Buraya gelmemeliydin перевод на французский

229 параллельный перевод
- Buraya gelmemeliydin.
- Vous n'auriez pas dû venir.
Buraya gelmemeliydin.
Tu ne devrais pas venir ici.
Buraya gelmemeliydin. Ya İngilizler geri gelirlerse?
Et si les Anglais revenaient?
Buraya gelmemeliydin.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
- Buraya gelmemeliydin.
Vous ne devriez pas être ici.
Bugün buraya gelmemeliydin hayatim.
Tu as eu tort de venir. Rentre chez toi.
- Buraya gelmemeliydin.
- Tu n'aurais pas dû venir.
Buraya gelmemeliydin.
Tu n'aurais pas dû venir.
Buraya gelmemeliydin.
Vous n'auriez pas dû venir ici.
Buraya gelmemeliydin. Polisler arkadaşım olduğunu biliyor.
La police sait que tu es mon ami.
Buraya gelmemeliydin Jonnie.
Tu as été formidable.
Oh, Pierre! Buraya gelmemeliydin. Tehlikeyle dans ediyorsun.
Oh, Pierre vous z auriez pas dû précieux!
Buraya gelmemeliydin. Bunu bir daha yapma.
Vous n'auriez pas dû venir.
Buraya gelmemeliydin.
Tu as eu tort de venir.
Buraya gelmemeliydin.
Vous n'auriez pas dû venir.
Daha ilk başta buraya gelmemeliydin.
Tu n'aurais pas dû venir!
Emily, sen- - Sen buraya gelmemeliydin.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
Buraya gelmemeliydin.
- Vous n'auriez pas dû venir!
Buraya gelmemeliydin.
Tu n'es pas censé être ici.
Buraya gelmemeliydin. Bu hava cildi bozar.
Tu ne dois pas quitter le compartiment, cet air est mauvais pour ta peau.
Jackie, buraya gelmemeliydin.
Jackie, tu n'aurais pas dû venir.
Buraya gelmemeliydin.
Fous le camp. T'es pas censé être lâ.
- Buraya gelmemeliydin Benim başım belada.
- T'aurais pas dû. C'est très sérieux.
Jessica, bunun aptallık olacağını söylemiştim, buraya gelmemeliydin.
Jessica, j'ai dit à ce vieux fou que vous ne devriez pas venir ici.
Buraya gelmemeliydin.
Tu n'es pas très prudent.
Jake, Buraya gelmemeliydin.
T'aurais pas dû venir.
Senin güçlerin zayıf. Buraya gelmemeliydin.
Tes pouvoirs t'ont fui, tu n'aurais pas dû venir.
Buraya gelmemeliydin, Jade.
Tu ne devrais pas être ici, Jade.
Tatlım, buraya gelmemeliydin.
Ma chère, vous ne devriez pas être là.
Buraya gelmemeliydin Worf.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
Buraya gelmemeliydin.
Vous ne devriez pas être ici.
G'Kar, buraya gelmemeliydin.
G'Kar, vous n'êtes pas censé être ici.
Onu ardında bırakıp buraya gelmemeliydin.
Tu n'aurais jamais du la quitter et revenir ici.
Buraya gelmemeliydin.
C'était impoli de me tomber dessus.
Delenn, buraya gelmemeliydin.
Vous ne devriez pas être là.
- Buraya gelmemeliydin.
Tu ne devrais pas être venu ici. Non.
Sana benimle nasıl iletişime geçeceğini söylemiştim. Buraya gelmemeliydin.
Je vous ai dit comment me joindre, vous n'auriez pas dû venir.
... en baştan buraya gelmemeliydin.
Il ne fallait pas prendre ce chemin, si c'est pour le regretter.
Buraya gelmemeliydin.
Vous n'êtes pas censé venir ici.
Gerçekten, buraya gelmemeliydin.
Chérie, tu devrais pas être là.
Belki de buraya gelmemeliydin.
Tu n'es pas obligée de faire tout ça.
Buraya kadar gelmemeliydin.
Vous n'auriez pas du venir ici.
Jim, buraya hiç gelmemeliydin.
Vous n'auriez pas dû venir.
- Buraya hiç gelmemeliydin.
- Tu n'aurais pas dû venir ici.
Buraya gelmemeliydin.
- N'entre pas!
Buraya hiç gelmemeliydin.
T'aurais même pas dû venir.
- Tanrı aşkına buraya asla gelmemeliydin.
Vous n'avez rien à faire ici!
Buraya gelmemeliydin.
T ´ aurais pas dû venir!
Buraya hiç gelmemeliydin! Toz ol!
T'as rien à faire ici!
Buraya gelmemeliydin.
Fallait pas venir.
Buraya hiç gelmemeliydin.
Tu n'aurais jamais dû.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]