Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ E ] / Eğer ölürse

Eğer ölürse перевод на французский

525 параллельный перевод
Eğer ölürse, ağlayacak çok zaman olacak.
Si je dois le perdre, j'aurai tout le temps de pleurer.
Eğer ölürse...
s'il meurt...
Eğer ölürse kocanı asmak zorundayım.
S'il meurt, je pendrai votre mari.
- Hiçbir şey, eğer ölürse.
Rien, s'il est mort.
Eğer ölürse, kuru sıkı ile öldürdüğüm ilk kişi olur.
S'il meurt, ce sera le premier homme à mourir d'une balle à blanc.
Eğer ölürse, cellatı da zahmetten kurtarmış olursun.
Vous épargneriez des problêmes au bourreau s'iI mourrait.
Eğer o yaşasaydı Gizli Ajanlıktan ayrılırdım. Eğer ölürse, "10 ryo'ya beş muhafız..."
Même à renoncer à ma condition, si elle survivait à sa blessure.
Eğer ölürse, bu ev perili olur.
Si elle meurt, la maison sera hantée.
- Eğer ölürse -
- Si il doit mourir de toute façon...
En kötüsünden korkuyorlar. Eğer ölürse aileni evden atarlar.
S'il meurt, votre famille sera expulsée.
Eğer ölürse, tek gelir kaynağınızdan olursunuz.
S'il meurt, vous n'aurez plus grand-chose en fait de gagne-pain.
Eğer ölürse onu kendim yok ederim.
Dans ce cas je le détruirai moi-même.
Ve eğer ölürse, hepimiz kaybederiz.
S'il meurt, on est tous perdants.
Eğer ölürse, oyun arkadaşımı kaybederim.
S'il meurt, je perds mon partenaire.
Eğer gündüz ölürse.
Si elle meurt le jour, oui.
Anne, eğer Bean amca ölürse, babam Kaliforniya'da portakal çiftliği alacak, değil mi?
Maman, si Oncle Bean meurt... Papa va acheter une orangeraie en Californie, pas vrai? - Norman.
Eğer Luke Plummer ölürse daha mı mutlu olacağız?
La mort de Luke Plummer nous rendrait-elle plus heureux?
Eğer Cathy ölürse...
Si Cathy mourait...
- Eğer bu gece ölürse cezalandırıIırsın.
- S'il meurt, ce sera ta punition.
Eğer bu adam bugün ölürse... |
Ici, c'est la mort l'après-midi.
Eğer böyle durumdakileri alır ve o insanlardan birkaçı ölürse, bütün ahaliyi karşınıza alırsınız.
Si un cas se révélait désespéré et si quelqu'un mourait, - ils vous haïraient. - Pourquoi?
Çünkü, eğer o ölürse sen benim için sonsuza dek kayıp olursun.
Car si elle meurt, je ne te retrouverai plus jamais.
Eğer ölürse, onu denize atarız.
- Arrête ce numéro!
Her zaman şöyle başlardı : "Eğer Catherine ölürse..." Babamla yapabileceğimiz mükemmel şeyleri düşünürdüm.
Je m'imaginais, si elle mourait, toutes les choses qu'on ferait papa et moi.
Eğer o ölürse, sana söz veriyorum ki, seni öldürürüm.
S'il meurt, je vous promets une chose, je vous tuerai.
Eğer o ölürse, ne kadar boşuna zaman ve iş gücü yitirmiş olacağız.
S'il meurt, quel gâchis d'expérience et de savoir-faire.
Anlamıyor musun? O adam Firavun'u kurtarmamış olsaydı bugün ölmüş olsaydı ya da eğer yarın ölürse Ben ne olacağım?
Si Pharaon n'avait pas été sauvé, ou s'il mourait demain, que deviendrais-je?
ve o ölürse, ben bir hiç olacağım, eğer kraliçe olmazsam hiçbir şeye sahip olamayacağım.
S'il mourait, je ne serais rien, je n'aurais rien! A moins d'être la reine...
Eğer Inger ölürse... Anders ve Anne evlenip çocukların yuvası olana kadar, yaşamaya söz veriyor musun?
Si Inger meurt, promets-moi de vivre jusqu'au mariage d'Anders et Anne pour que les enfants aient un foyer.
Korkuyorum, çünkü babamı çok seviyorum ayrıca eğer o ölürse, kral ben olacağım.
Et aussi parce que, s'il meurt, je serai roi.
Yerliler der ki eğer savaşcı, sevdikleri... için ölürse mutlu ölmüş sayılır.
Les Indiens disent qu'un guerrier meurt bien... s'il donne sa vie pour ceux qu'il aime.
" Eğer siz işe yaramazlardan biri düşüp ölürse,
" Si l'un de vous se fait buter
Eğer Alec ölürse, Ben...
Si Alec meurt...
Eğer o ölürse, senin için birşey değişir mi?
S'il était mort, ça changerait quelque chose?
Eğer içinizden birisi bile ölürse 50 bin dolar geride kalanlara pay edilecek.
Si l'un de vous disparaît... les 50 000 dollars seront partagés entre les survivants.
- Oh, hayır, efendim. Eğer ev ölürse, ben de onunla birlikte ölmeliyim.
Si la maison meurt, je mourrai avec.
Ama eğer kardeşim ölürse, yemin ediyorum seni...!
Mais si mon frère meurt, je vous jure que l'un de vous...
Eğer bir çocuk evine gidemeden ölürse ruhu huzur bulmaz mı?
Quand un enfant meurt à l'étranger, son âme repose-t-elle?
Eğer ölürse- -
S'il meurt...
Eğer çocuk ölürse, benim itaat etmek için hiçbir nedenim kalmaz.
Si l'enfant meurt, je n'aurai plus aucune raison de vous obéir.
Eğer o da ölürse Kodos'u teşhis edebilecek tek kişi Kaptan.
S'il meurt, le capitaine sera le seul à pouvoir identifier Kodos.
Ya eğer bu süre içerisinde ölürse?
Et si elle se fait tuer en cours de route?
Çin'in derinliklerine vahşi bir saldırıda bulunacağız, ve eğer San Pablo ölürse, temiz ölecek.
Nous ferons une dernière percée en Chine. Si le San Pablo meurt, ce sera sans tache.
Hector, eğer hamile bir kadın ölürse ne yapıyorsun?
Hector, si une femme mourait alors qu'elle est enceinte, que feriez-vous?
Eğer, Albay ölürse Her şey biter.
S'il le flingue, c'est foutu.
Eğer birimiz ölürse...
- Claude, du courage. Imaginons que l'un de nous aurait pu mourir.
"Eğer bir adam ölürse yeniden yaşayabilir mi?"
" Si un homme meurt, peut-il revivre?
Eğer o ölürse Afrika'daki tüm siyahlar kongreye gelecektir.
S'il meurt... tous les Noirs d'Afrique rejoindront le Black Congress.
Bay Harlan. Eğer bu adam ben gelmeden ölürse, onu kefene sarıp gömün.
M. Harlan... si ce pauvre garçon meurt avant mon retour... qu'on l'enterre.
Eğer aniden ölürse aldırırlar.
S'il meurt brutalement, ils s'intéresseront à lui.
Eğer kanaryalar düşüp ölürse bir gaz kaçağı olduğunu anlarlarmış.
S'ils mouraient, on savait qu'il y avait une fuite de gaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]