Hava sıcak перевод на французский
818 параллельный перевод
Hava sıcak.
Il fait chaud.
- Hava sıcak değil mi, Walter?
- Il fait chaud, hein, Walter?
Acele edin! - Bu gece hava sıcak.
Quelle chaleur!
Hava sıcak. İçecek bir şey ister misin?
Tu veux boire?
Hava sıcak, üstelik koltuk da deri. Üzerimdeki etek de ince.
Ces sièges en cuir chauffent... et je porte une jupe légère.
Hava sıcak.
II fait chaud!
Hava sıcak ve Benny'de sıcak. - İş yarım bırakılmaz, çocuklar.
On se débarrasse des deux.
Dünden beri hava sıcak değil mi?
Il fumait encore hier.
Hava sıcak, başımıza güneş geçecek.
Le soleil est chaud, on va se réchauffer.
- İçimde yarın hava sıcak olacak hissi var.
Demain, il fera meilleur!
Bu akşam hava sıcak.
Il fait chaud.
Hava sıcak. - Evet, çok sıcak. Çıkarın hadi.
Vous devriez retirer votre veste.
Hava sıcak, değil mi?
Fait chaud, hein?
Sıcak hava gardiyanları mayıştırmış durumda.
La chaleur assomme les gardes.
Bu sıcak su şişeleri de anneyi sıcak tutmak için. O halde Rusya'da hava halen çok mu soğuk ekselansları?
Cette bouillotte... réchauffera Madame.
Bugün hava çok sıcak eğlenceli olmayacak.
En pleine saison tout ça n'est pas bien joli.
Ne sıcak hava, değil mi?
Fait lourd, pas vrai?
Bu gevezeyle ağız dalaşı için hava çok sıcak.
Il fait trop chaud pour se fatiguer avec ce niais.
Hava çok sıcak. Ama Ed çıktı ve bir sürü siparişle döndü.
Ed a rapporté plein de nouvelles commandes.
Hava çok sıcak.
Y a du soleil!
- Hava sıcak.
- Il fait chaud.
Nisan başı için hava çok sıcak değil mi Dr. Gurkakoff?
Ne fait-il pas un peu chaud pour un début d'avril, Dr Gurkakoff?
Sıcak bir öğleden sonra, Hindistan sınırındaki bir hava üssünden... kalkan keşif uçağı Japon istilasındaki ormanın üzerinde dolaşıyordu.
Un jour, un avion d'une base proche de la frontière indienne observa la jungle infestée de Japonais.
- Herhalde kız arkadaşı başka bir herif buldu. - Hava çok sıcak, yiyemiyorum.
Sa petite amie a dû le plaquer.
Hava dans edilmeyecek kadar sıcak.
Il fait trop chaud.
Taxco'da hava çok sıcaktı. Kendine, "Daha ne kadar sıcak olabilir ki?" diye soruyorsan.
Taxco et sa chaleur infernale...
- Teşekkür ederim, efendimiz, hava pek sıcak da.
Il fait très chaud.
Nasıl oluyor da gece, hava gündüzden daha sıcak oluyor?
Pourquoi fait-il encore plus chaud le soir...
Sanki mevsim yazmış gibi sıcak. Hava son derece berrak. - Sonbaharlar böyle oluyor.
Il fait aussi chaud qu'en été et l'air est aussi pur... qu'en automne, Beatrice.
Çok yorgunum ve hava çok sıcak.
Je suis si fatiguée, et il fait si chaud.
İyiyim ama gerçekten hava çok sıcak.
Je vais bien, c'est juste que j'ai chaud.
Kalkma hava zaten çok sıcak.
Ne vous levez pas. Il fait trop chaud.
Uyuyacaktım ama hava çok sıcak.
Je voulais dormir, mais il fait trop chaud.
- Hava da ne kadar sıcak. - Sıcak mı?
Il fait chaud!
30 yıldır böyle bir sıcak hava dalgası yaşanmadığını söylüyorlar.
C'est l'hiver le plus chaud depuis 30 ans.
Zaten hava yeterince sıcak.
Il fait assez chaud sans faire monter ta tension.
- Çünkü hava çok sıcak.
- Parce qu'il fait trop chaud.
- Hava cehennem gibi sıcak.
- Quelle chaleur!
Ben sıcak hava için yaratılmamışım.
Je ne suis pas faite pour la chaleur.
Sıcak, değil mi? Çok sıcak bir hava dalgası.
Il fait si chaud aujourd'hui!
Biraz güneşlenebileceğimi düşünüyorum. Hava çok sıcak değil.
Je vais prendre un bain de soleil.
Bugün hava çok sıcak!
Quelle chaleur!
Hava sana çok sıcak gelir. Ona da öyle dedim.
Je lui ai dit qu'il ferait trop chaud pour vous.
- Hem de nasıl. Sıcak hava ayazı insanı öldürebilir.
- Ces rhumes d'été sont mortels.
Hava gerçekten sıcak, ha?
Quelle chaleur, hein?
Doktor hava gerçekten sıcak.
Quelle chaleur, doc!
Bu gördüğümüz yeni bir sıcak hava dalgasının gelişini mi yoksa milyonlarca yıllık soğumanın sonunu mu simgeliyor?
C'est une nouvelle vague de chaleur ou la fin d'un million d'années de refroidissement?
Jeff, ata sakın çok fazla su içirme, hava çok sıcak, o da terli.
Ne le laisse pas boire trop d'eau, Jeff, il a eu très chaud.
- Donmak için hava çok sıcak.
Par cette chaleur!
Hava çok sıcak.
Sans doute un coup de chaleur.
Hava çok sıcak.
Il fait chaud. Horriblement.
sıcak 416
sıcaklık 48
sıcak çikolata 23
sıcak su 41
sıcak mı 47
sıcak değil mi 17
sıcak dudak 25
hava çok güzel 31
hava durumu 19
hava çok sıcak 61
sıcaklık 48
sıcak çikolata 23
sıcak su 41
sıcak mı 47
sıcak değil mi 17
sıcak dudak 25
hava çok güzel 31
hava durumu 19
hava çok sıcak 61