Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Herşeyi yaparım

Herşeyi yaparım перевод на французский

257 параллельный перевод
Savaşı önlemek için elimden gelen herşeyi yaparım.
Je ferai tout pour éviter la guerre.
İstediğiniz herşeyi yaparım Bay Chan.
Je ferais tout ce que vous voudrez, M. Chan.
Senin için herşeyi yaparım. Onu sevmiyorsun. Twelve Oaks'ta beni sevdiğini söylemiştin.
Vous m'avez dit un jour... que vous n'aimiez pas Mélanie!
Herşeyi yaparım.
Je ferais n'importe quoi.
- Bilim için herşeyi yaparım, profesör.
- Si c'est pour la science!
İçkiyi bırakırım. Herşeyi yaparım.
Je ne boirai plus, mais emmène-moi!
"Eğer o beni korursa, ben de onun için herşeyi yaparım"... diye düşündüm kendi kendime.
"S'il m'arrache à cet imbécile, Je ferai n'importe quoi pour lui." C'est ce que je croyais.
Senin için herşeyi yaparım.
Je ferais n'importe quoi pour vous.
Sammy, sana yardım etmek için herşeyi yaparım ama lütfen... Harry'i bir daha çıkarmamı isteme!
Sammy, je ferai n'importe quoi pour t'aider, mais je t'en prie... ne me demande pas de déterrer Harry encore une fois!
Senin için herşeyi yaparım.
Je ferais tout au monde pour toi.
Onu geri almak için herşeyi yaparım.
Je ne reculerais devant rien pour la ravoir.
Yardım edebilirsen, herşeyi yaparım.
Si c'est possible, je suis prêt à tout.
Seninle birlikte olmak için herşeyi yaparım.
Je ferais tout pour être avec toi. Tout.
Seni seviyorum Joe! Senin herşeyi yaparım Joe, herşeyi!
Je ferais tout pour vous.
Kötü bir şey olması halinde, onun için herşeyi yaparım.
Je suis un minable mais je ferais tout pour son bonheur.
Herşeyi yaparım 50 ryo için.
Je ferai n'importe quoi pour 50 ryos.
Ben... ben ormanda kalmak için herşeyi yaparım.
Je ferais tout pour rester dans la jungle.
Herşeyi yaparım.
Je ferai ce que vous voudrez.
- Herşeyi yaparım. Söyle yeter.
- Je ferais tout pour vous aider.
Herşeyi yaparım.
Je ferai n'importe quoi.
Beni sorgulaman için herşeyi yaparım.
Je suis prête à tout Pour que vous m'interrogiez.
Sizin için herşeyi yaparım!
J'irais n'importe où pour que vous guérissiez.
Ne yazık ki, değersiz canımdan başka size sunabileceğim bir şeyim yok. Ama, bana vereceğiniz emirleri uygulamak için herşeyi yaparım.
HÉLAS, C'EST CELLE D'UN INVALIDE, MAIS J'OBÉIRAI À TOUS VOS ORDRES.
Herşeyi yaparım.
Je ferais n'importe quoi!
Olacak bir şeyi durdurmak için herşeyi yaparım.
Je ferai tout pour que rien n'arrive.
- Herşeyi yaparım!
- Tout ce que vous voudrez!
Kahvaltı hazırlamak hariç herşeyi yaparım.
Cet engin peut tout faire à part le petit déjeuner.
Senin için herşeyi yaparım, herşeyi!
Je peux faire n'importe quoi pour te plaire... N'importe quoi...
Herşeye herşeyi yaparım. Bir Piskoposa yaraşır sözler.
Animal, végétal ou minéral... je ferais n'importe quoi à n'importe quoi!
Senin için çalışırım. Herşeyi yaparım!
Je travaillerai pour vous!
Tanrım, Herşeyi yaparım tamam.
- Je ferai tout ce que tu voudras.
- Bırak yaşasın istediğin herşeyi yaparım.
Laisse-le vivre, et je ferai ce que tu voudras.
Senin için herşeyi yaparım.
Je ferais tout ce que vous voudrez.
Bak, Rocky, beni tanımıyorsun, yapmamı istediğin herşeyi yaparım.
mais je ferai tout ce que vous voudrez.
Lütfen, beni incitme. Herşeyi yaparım.
Je savais qu'on avait tort d'espérer.
Herşeyi yaparım, senin kölen olurum Ne olur beni bırakma.
Je serai ta bonne, ton esclave! Mais ne me quitte pas!
Tekrar seninle olmak için herşeyi yaparım. Kaybedilen yılları telafi etmek için.
Je ferais n'importe quoi pour que tu reviennes, pour récupérer toutes ces années perdues,
Sizin için herşeyi yaparım, bayan pilot.
tout ce que vous voudrez, Madame la Pilote.
- Söz verdiğim herşeyi yaparım.
Je fais toujours ce que je promets.
Onlar için herşeyi yaparım. Sadece çocuklarımla olmak istiyorum.
Je ferais n'importe quoi.
İstediğin herşeyi yaparım.
Je ferai ce que vous voudrez.
Tabii ki, Andy. Herşeyi yaparım.
Ce que tu veux.
Zaten, onunla konuşmak için herşeyi yaparım.
Et je ne raterai pas une occasion de lui parler.
Bay Madeleine için herşeyi yaparız.
Nous ferons tout pour M. Madeleine.
Herşeyi yaparım.
Je serai sage!
planımın işlemesi için herşeyi yaparım
Tu as bafoué le bouddhisme.
Tanrım! Hele onlar! Onlar bunun için herşeyi yapar!
Bon Dieu, les pouffes, elles feraient n'importe quoi!
Herşeyi onun istediği gibi yaparım.
Je fais tout comme elle veut. Son bonheur...
- Benim için herşeyi yapar mısın?
Tu ferais n'importe quoi pour moi?
Bunun için herşeyi yaparım. Ne yapacağımı söylemeniz yeterli.
Dites-moi juste ce que j'ai à faire.
- Lisa için herşeyi yaparım.
Je ferais tout pour Lisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]