Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Hiçbir

Hiçbir перевод на французский

151,410 параллельный перевод
- Hiçbir şeyin yok.
Ça va aller.
Hiçbir şey getirmediniz.
Et toi, tu ramènes... Rien.
Fakat karnımız açken hiçbir yere ulaşamayız değil mi?
On n'ira nulle part l'estomac vide, si?
Sana karnımız açken hiçbir yere ulaşamayız demiştim.
Je t'ai dit que nous n'irions nulle part l'estomac vide.
Evrendeki hiçbir diğer türler emojileri kullanır.
Aucune autre espèce dans l'univers n'utilise d'emojis.
Hiçbir insanlar.
Il n'y a pas d'humains.
hiçbir sorun yok.
Il n'y a pas d'ennui.
Çünkü evet yeni bir arkadaşı olabilir ve evet biraz dalgın olabilir ama demedi deme, ben hala buradayım! Ve ben burada olduğum sürece sen hiçbir yere gitmiyorsun!
Car oui, il a peut-être une nouvelle amie maintenant et, oui, il pourrait être un peu distrait mais je vais vous dire une chose, je suis là et aussi longtemps je serai là, vous n'irez nulle part!
Evren hakkında uzman olan bir adama göre insanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi?
Pour un expert de l'univers, tu ne connais pas le b-a ba sur les personnes, n'est-ce pas?
Asilik seni hiçbir yere getirmez.
La rébellion ne mène à rien dans la vie.
Hiçbir yere gitmiyoruz, Elsa.
Nous n'allons nulle part.
Ve hareketini kıyaslayacak hiçbir şey yoksa topun.. ... hareket halinde olduğunu nereden bileceğiz?
Comment savons-nous que la balle se déplace s'il n'y a rien pour comparer ses mouvements?
"Hiçbir fikrim yok ama Tanrı'nın vardır."
"Je n'en ai aucune idée, mais Dieu oui, voilà tout."
Hiçbir fikrim yok.
Aucune idée.
Ölmüş bir endüstriye bel bağlamış hiçbir çüncü dünya ülkesi dövizinin değerini artırıp pozisyonumu elimden alamaz.
Aucun pays du tiers-monde qui repose sur une industrie mourante et une monnaie soutenue ne va m'éjecter de ma position.
Ben hiçbir şey duymuyorum.
J'entends rien.
Ben hiçbir şey hissetmiyorum.
Je ne ressens rien.
Hiçbir şeye benzemiyordu.
Je ne ressentais rien du tout.
Hiçbir şey hissetmemeyi düşünmeni istiyorum.
Je veux que tu penses au fait de ne rien ressentir.
" Hiçbir şey.
" Oh, rien du tout.
- Tiyatro hakkında hiçbir şey bilmem.
Je ne connais rien au thà © à ¢ tre.
Yaptığın hiçbir şey, kimsenin umurunda değildir.
Quoi que tu fasses, tout le monde s'en fiche.
İnemem. Sensiz hiçbir yere gidemem.
Je ne peux pas continuer sans toi.
Ben hiçbir sistemin kölesi değilim.
Je ne suis pas prisonnià ¨ re d'un systà ¨ me.
Ama hiçbir zaman aşkı gerçekten hissetmemiştim.
Mais j'ai encore jamais ressenti l'amour.
Hiçbir şey için özür dilemene gerek yok.
Tu n'as pas à t'excuser.
- Hiçbir fikrim yoktu.
- J'en savais rien.
- Cinsel ilişki hiçbir zaman... - Hadi ama...
- l'activité sexuelle n'était pas...
Hiçbir fikriniz yok.
Vous n'avez pas idée.
Hiçbir şey, ölü beyaz bir kız gibi kariyere yardımcı olmuyor.
Rien de mieux qu'une écolière blanche pour les promotions.
Hiçbir zaman.
Jamais.
Linda Simms ile kaybolduğu geceden önce hiçbir teması olmadığı.
Qu'il n'avait pas de contact avec Linda avant la nuit de sa disparition.
Bu konudaki düşüncelerinin hiçbir önemi yok.
Ton opinion dans cette histoire n'est pas pertinente.
Aptal gibi, hiçbir şeye bakmazsın.
Tel l'idiot, vous fixez le vide.
Hiçbir şey yok.
Rien.
En iyi ihtimalle hiçbir etki göstermez.
Au mieux ça ne changera rien du tout sur lui.
Hiçbir mantığı yok ki.
C'est n'importe quoi.
Orada hiçbir şey yok.
Il n'y a rien de caché.
Rehineler hiçbir zaman ölmez.
Les otages ne meurent jamais.
- Hiçbir şeye mecbur değiliz.
- Que dalle.
Çünkü hiçbir yere varamıyor gibiyiz.
J'ai l'impression que ça ne donne rien.
Hiçbir şey görmedim.
Je n'ai rien vu.
Hiçbir suçlama yapılmadı.
Aucune plainte n'a été déposée.
Hiçbir şeyim yoktu.
Je n'avais rien.
Stacey patronluk yapar ve hiçbir şey ters gitmez.
Stacey est la patronne, et tout roule.
Bunun hiçbir şeyle ilgisi yok!
Ça n'a strictement rien à voir!
Ya ev yanıp kül olur da hiçbir şeyimiz kalmazsa ya da çarpılıp kendini kızartırsan...
Et si toute la maison prend feu et qu'on se retrouve sans rien ou si tu t'électrocutes et que tu grilles...
Hiçbir şey düzelmeyecek.
Tout ne va pas s'arranger.
Ama artık hiçbir şey eskisi gibi değil.
On n'est plus au Kansas.
Hiçbir fikir kötü değil.
Toute idée est bonne.
Haberlerde hiçbir şey söylemiyorlar.
Ils disent rien aux infos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]