Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Hiçbir yere gitmiyorsun

Hiçbir yere gitmiyorsun перевод на французский

753 параллельный перевод
- Rahatla dostum. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Détends-toi, tu ne pars pas.
- Hiçbir yere gitmiyorsun. Nokta.
Tu ne vas nulle part, point final.
Ben söyleyene kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu ne sortiras qu'avec ma permission.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ne bougez pas.
İzin ver de sana bir şey söyleyeyim. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu ne partiras pas!
Hiçbir yere gitmiyorsun çünkü gitmene izin vermeyeceğim.
Tu ne vas nulle part... Je t'en empêcherai.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Tu n'iras nulle part, même si j'ai le dos tourné!
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Vous n'irez nulle part.
Sen bu kasabada o boyalı sürtüklerle hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu ne vas pas aller t'amuser en ville avec ces dévergondées.
Hiçbir yere gitmiyorsun dostum, burada benimle kalıyorsun.
Vous n'allez nulle part. Vous restez ici avec moi.
Dur! Hiçbir yere gitmiyorsun!
Attends!
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Tu n'iras nulle part.
Hadisene. Görünüşün önemli değil Jackie çünkü hiçbir yere gitmiyorsun.
Aucune importance, tu vas nulle part.
Hiçbir yere gitmiyorsun, dostum.
Tu ne vas nulle part!
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
Un homme est venu. Il te cherchait.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Vous ne partirez pas d'ici.
Hiçbir yere gitmiyorsun, Anthony!
Tu n'y échapperas pas, Anthony.
Ama Sakichi ile olan tartışman bitene kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Mais tu n'iras nulle part tant que ta dispute avec Sakichi n'est pas terminée.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
On ne va nulle part.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu n'iras nulle part.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Vous n'irez pas!
Geri alana kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu n'iras nulle part tant que tu n'auras pas retiré ce que tu as dit.
Michio çalışmasını bitirene kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Vous ne partirez pas, jusqu'à ce que Michio ait fini son travail.
Ve hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu partiras pas.
- Hayır hiçbir yere gitmiyorsun.
Non, vous n'y allez pas.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Je reviens. Tu n'y vas pas.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu ne pars pas.
Hiçbir yere gitmiyorsun, değil mi tatlım?
T'iras nulle part, hein, ma belle?
Bana okumayı öğretene kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu n'iras nulle part tant que tu ne m'auras pas appris à lire.
Hiçbir yere gitmiyorsun evlat.
Tu ne vas nulle part, mon gars.
Bu da "hiçbir yere gitmiyorsun" demek.
Ça veut dire que tu ne vas nulle part.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Tu n'iras nulle part!
Acelemiz yok ve sen hiçbir yere gitmiyorsun.
On n'est pas pressés. Parce que tu vas nulle part.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Tu ne vas nulle part.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu ne vas nulle part.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu n'iras pas.
- Bensiz hiçbir yere gitmiyorsun.
- Si, parce que je ne te lâche plus!
Bu küçük bayanla hiçbir yere gitmiyorsun ibne!
Tu l'emmènes nulle part, tapette.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Laisse-moi...
Kalk. Haydi. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Debout, tu n'iras nulle part.
Nerede olduğunu bilmiyorsan hiçbir yere gitmiyorsun demektir.
Si tu ne sais pas où tu es tu n'iras nullepart.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- On reste là!
Hiçbir yere gitmiyorsun. Doktor Clayton geliyor.
Pas question, le Dr Clayton arrive.
Anne, doktor gelene kadar hiçbir yere gitmiyorsun!
Maman, tu attends le médecin ici.
Ama ben yaparım. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Là, ce sont les différents points d'attaque et l'importance des forces d'intervention.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu ne vas nul part.
Hiçbir yere gitmiyorsun! Gitmiyorsun!
Je ne te laisserai pas partir!
- Hiçbir yere gitmiyorsun, Walter.
Tu n'iras nulle part.
Hiçbir yere gitmiyorsun, Jarrett.
Tu n'iras pas loin!
Hiçbir yere gitmiyorsun.
T'iras pas
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Dis adieu à tes clés de voiture!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]