Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Ikincisi

Ikincisi перевод на французский

3,350 параллельный перевод
Bana uydu bağlantısıyla katılan yasanın üç güçlü destekçisi Doktor Dwayne Sotter, göçmenlik politikası hakkında yazıları olan bir akademisyen Ross Fernholm, eski Arizona polis memuru şimdi Yuma'da Bağımsız Sınır Bekçileri örgütünü yönetiyor ve Gwen Lalley, New Mexico Üniversitesi'nde birinci sınıf öğrencisi ve dün geceki Bayan ABD Yarışması'nın ikincisi kendisine sahnede bu konu hakkında sorulan soru yüzünden kazanamadığını düşünüyor.
En direct par satellite, sont trois puissant partisans de la nouvelle loi : Dr Dwayne, un universitaire qui a abondamment écrit sur la politique d'immigration ; Ross Fernholm, un ancien agent de sécurité en Arizona qui dirige maintenant l'organisation bénévole Independence Border Guards in Yuma ;
Hayatım şöyle : Tam zamanlı bir iş 3 yaşında bir çocuk, ikincisi de yolda.
Voici ma vie : un job à plein temps, un enfant de 3 ans et un second en route.
ve ikincisi, adam- - adam partnerimin babası ya.
Et deuxième chose, il- - il est le père de mon partenaire.
İkincisi... Biliyorsun ikincisinin ne olduğunu.
Et deuxièmement, je pense que tu sais que je veux parler de l'autre chose.
Birincisi... burda kimin yaşadığını bilmiyorsun, ikincisi... seri katil gibi giyinmişsin, ve üçüncüsü... bir seri katil rumuzun varın.
Un... vous ne savez pas qui vit ici, Deux... vous êtes habillé comme un serial killer, Et de trois...
Lisa birden bire bana çok iyi davranmaya başladı, ve ikincisi... bir film görmüştüm, filmde ki çocuğa herkes çok iyi davranıyordu, önce öksürmeye başladı, sonra da öldü.
Lisa agit vraiment super gentillement d'un coup, et deux... J'ai vu ce film une fois, où tout le monde était vraiment super gentil avec ce mec, puis il toussa, puis il mourut.
İlki, internetin kehribar konusunda güvenilir olduğuna ve ikincisi, bunu hissetmeyeceğine.
De un, que internet avait raison à propos de l'ambre, et de deux, que tu ne sentiras rien.
Peki baba, birincisi kaza, ikincisi tesadüf üçüncüsü planlı ise, dördüncüsü ne?
Très bien, papa, si un est un incident, deux une coïncidence, trois c'est un modèle, et pour quatre?
Biri kaçsa ikincisi de var.
Nous sommes comme frères.
Sana söyleyeyim, ikincisi hayatındaki her etayı önceden planlamaya başlıyorsun... Seksi planlıyorlar.
Je te le dis, à la seconde où tu commenceras à planifier chaque petit détail de notre vie des semaines à l'avance... ils programment le sexe.
Ve ikincisi : asla kadınları anlayamayacaksın.
Et deux : tu ne comprendras jamais les femmes.
Biri, Alice için bir tutucu obje bulacağız ikincisi de aynanın nasıl çıktığını çözeceğiz.
Un, trouver un artefact pour enfermer Alice, et deux, comprendre comment le miroir est sorti.
Ve ikincisi, telefonunu bana ver.
Et deuxièmement, donne moi ton portable.
İkincisi çok daha zordur ama.
Mais le second peut être encore plus difficile.
İkincisi ise tüm gün diplomatik bir krizin içindeydim bugün.
Deuxièmement, j'ai été impliquée dans une crise diplomatique toute la journée
İkincisi de telefon sinyallerini ben karıştırmıyordum.
Deuxièmement je n'ai pas brouiller les téléphones.
İkincisi nerede?
Où est le deuxième?
İkincisi, Alex beni seviyor ve beni üzecek bir şey yapmaz. - Buna cidden inanıyor musun?
et deuxièmement, Alex m'aime et il ne ferait jamais rien qui puisse me blesser.
O sevgilim değil. İkincisi, annemi aramıyor.
Ce n'est pas ma copine, et deuxièment, elle ne surveille pas ma mère.
- İkincisi, neden kızı odadan...
- Mais pourquoi il ne l'a pas...
İkincisi bizim websitemiz diğerlerinin varoş mahallesi gibi görünmesine sebep olur.
Et deuxièmement, le résultat sera que notre blog va ghettoïser tous les autres.
İkincisi Kim Chang Mo. "Lakabı : Dev Sülük."
Le second est Kim Chang Mo, surnommé, "La sangsue géante."
İkincisi Fring'le olan anlaşman hâlâ geçerli.
- La seconde chose.. Le deal que tu avais avec Fring... Il est toujours valable.
İkincisi ondan kurtuluruz.
Choix no 2... On s'en débarrasse.
İkincisi ; sanki her seferinde tüm kavanozu hamburgerin içine boşaltmak zorundalarmış gibi - ... puşt şimdi de bizimle taşak geçiyor.
Et ensuite, à chaque fois, ils doivent en badigeonner ce salaud se fout de nous.
İkincisi, böcek. Narkotik bir arama yapacak.
Deuxièmement, le bug.
İkincisi haklısın cidden.
Et ensuite... Je te l'accorde.
İkincisi ise, az kalsın sana güveniyordum.
Pendant une seconde, je vous ai presque crû.
İkincisi ise benim özel hayatımdan uzak dur.
Deuxièmement, reste en dehors de ma vie sentimentale.
- İkincisi diğer tünelde olmalı.
Elle doit être dans un autre tunnel.
İkincisi Arizona'da olduğu için zamanında yetişemez.
Deuxièmement, il est en Arizona. Il ne pourra jamais être là à temps.
İkincisi, binayı inceleyin.
Ensuite, enquêter sur les locaux!
İkincisi olursa, paramı almış olurum.
A mon avis dans ce cas. Je prends l'argent.
İkincisi tesadüf.
Deux fois, une coïncidence.
İkincisi :
Numéro deux :
Ve ikincisi, çok fazla Poe okuyordum.
Il n'y a pas moyen qu'elle m'ait suivi jusque ici.
Birincisi, bunun otopsimizle ne ilgisi var? İkincisi de, o dava baştan kayıptı.
De un, qu'est-ce que cela vient faire avec notre autopsie, et de deux, c'était perdu d'avance.
İkincisi de, bugün cumartesi. Sizin gibi gençlerin cumartesi gecesi yapacak başka şeyleri olmaz mı?
Vous n'avez pas, genre, des trucs de jeunes du "samedi soir" à faire?
İkincisi seni oraya kazıklarla asmadan yaratıcımın tahtından kalk çabuk.
Putain de numéro deux : Dégage du trône de mon Créateur avant que je te plante un pieu.
İkincisi, Joe ve Elena'nın aşkı gayet yasal şey bu düğün davetiyelerindeki gibi.
Ensuite, l'amour de Joe et Elena est aussi légitime que, que ces invitations de mariage.
İkincisi ne zamandı?
C'était quand la deuxième fois?
İkincisi, ne kadar pis olduğumuzu düşünüyorsun ki?
"B", tu crois vraiment qu'on est aussi sale que ça?
İkincisi, dünyadaki en iyi düğünü yapsam da, gerçeği aynalardan kaçırsam da, dumanlara gizlesem de, aşk diye bir şey yok.
Et deuxièmement, je peux organiser le mariage le plus parfait sur terre, mais ça resterait un voile brumeux cachant la vérité. L'amour n'existe pas.
İkincisi, uçağı ben uçururum.
Deuxièmement, je piloterai l'avion...
Size söylemiştim.İkincisi geliyor.
Je te l'ai dit. C'est le deuxième.
İkincisi, münazarayı istiyorum.
Et je veux le débat.
İkincisi, bir yere gittiğim yok.
Deuxièmement, je ne vais nulle part.
- İkincisi ne zaman oldu ya?
- deux fois. - deux fois? quand était la seconde fois
İkincisi de, amcalarınla konuşman lazım.
Tu peux les teindre? Parle à tes oncles.
İkincisi?
La seconde?
İkincisi, doğu yakasına transfer edileceğim.
2 - Je veux être transféré sur la Côte Est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]