Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Işte buydu

Işte buydu перевод на французский

768 параллельный перевод
Boğazımı sıkan işte buydu. Tutuklayın bu adamı.
II voulait m'assommer.
Benim istemediğim şey de işte buydu.
C'est ce que je voulais éviter.
Beklediğim şey işte buydu!
C'est ce que j'attendais!
Ayako, aklımdaki delikanlı işte buydu.
C'est lui que tu as refusé, Ayako.
Seni korkutan ses işte buydu. Ancak...
Regarde, voici la voix qui t'a tant effrayée, mais
Evet, işte buydu.
C'est ça.
Usta Fang, eşinizi kaçıran işte buydu.
Seigneur Fang, c'est lui qui a enlevé votre femme.
Hayat işte buydu.
C'était la vie.
Haklısınız, efendim. Orada biraz önce yaptığım işte buydu.
C'est ce que je faisais tout à l'heure.
'Asla silah yok'dememin nedeni buydu, işte!
"C'est pourquoi j'ai dit : Jamais de flingue!"
Benim hakkımda hiçbir fikrin olmadı. Sana kastettiğim de buydu işte.
Je n'étais qu'une distraction pour toi, c'est tout.
Sandalın adı buydu işte. Onu iten adam çok güzel bir şarkı söylüyordu. Sözlerini anlamadım ama güzeldi
C'est le nom du bateau, et l'homme chantait une chanson, je n'ai pas compris, mais c'était beau.
İşte çıkan net sonuç buydu.
C'est ça qui émergeait si clairement.
Korku. İşte buydu.
La peur, c'était ça!
İşte aradığım buydu.
C'est ce que je cherchais.
İşte, senin suçluluk kompleksini harekete geçiren buydu.
Ce fut le commencement.
Buydu işte.
Je sais ce que c'est, de chercher quelqu'un qui vous tuera.
Harry Lime'ın organize ettiği çete buydu işte.
Voilà le trafic créé par Lime.
İşte olacağı buydu.
Et voilà ta réponse.
- Beklediğimiz şey buydu işte.
- C'est ce que nous attendions.
Kafamı kurcalayıp duran buydu işte.
C'est ce qui me trottait en tête!
İşte buydu Sezar.
Voilà un César!
Buz gibi suyun içindeyken kendime durmadan sorduğum da buydu işte.
C'est ce que je me demandais quand j'étais dans cette eau glacée.
İşte buydu.
Alicia!
YAŞA ve YAŞAT. İşte Sophie'nin ilkesi buydu.
Mais elle était bonne joueuse.
Ama hepsi buydu işte, bahane. Artık buna inanmıyorum.
Il y a quelque chose qui m'a toujours troublé.
İkramiyem buydu işte.
Voilà le prix quej'avais gagné.
İşte tartıştığımız sorun buydu.
On était justement en train d'en parler.
İşte bilimsel çalışacağız dediğim buydu..
C'est le travail scientifique.
Bilimsel çalışmak dediğim buydu işte, anladın mı şimdi?
Pourquoi abandonner maintenant?
İşte Başkan'ın duymayı umduğu da buydu.
C'est ce que le Président espérait vous entendre dire.
Konu buydu işte.
C'était à cause de ça.
Bu adam için demek istediğim buydu işte.
Vous voyez un peu le genre d'homme!
İşte sana söylemek istediğim buydu.
- C'est ce que je vous disais.
İşte Eloi'lerin kaderi buydu.
Tel était le destin des Eloi!
İşte duymak istediğim buydu!
Je m'y attendais!
İşte senin hakettiğin buydu. Bok çuvalı!
Bien fait pour toi, salopard!
Steno öğreneceğim. Bu ilişkinin baştan beri eksiği buydu işte!
En effet, ça manquait à notre histoire depuis le début.
İşte duymak istediğim buydu.
C'est tout ce que je voulais entendre.
İşte, onu indirmenin en kestirme yolu buydu.
On aurait difficilement pu la descendre plus rapidement.
İşte buydu, dün gece gördüğüm rüyanın aynısı.
J'ai fait ce rêve cette nuit.
Bir yerlerde, küçük bir çiftlik evinde basit bir yaşam tek istediğim buydu işte. Anne ve babasıyla yaşayan küçük bir kızken bile.
Vivre simplement dans une chaumière, c'est ce que j'ai toujours voulu, déjà toute petite, quand j'étais avec maman et papa.
Ne demiştin bana? Bana kapıyı gösterip, köpek gibi dışarı attın, işte yaptığın buydu, bir köpek gibi!
Tu m'as foutu à la porte comme un chien!
Evet, nedeni buydu işte. Bu gece bir ziyafet var.
Il y a un banquet ce soir et vous êtes invité.
İşte herşeyi başlatan buydu.
CAUSE PAR LA GUERRE FROIDE TEMPORELLE.
Olması gereken buydu işte.
C'est ce qui était prévu!
- Gerçekten sevmiştim, işte fark buydu. -
Je me suis aperçu que j'avais aimé.
- İşte hissettiğim buydu.
Voilà la sensation que ça créait.
İşte buydu.
C'était à cause de ça.
İşte. Restoran skeci buydu.
C'était le sketch du restaurant.
İşte sorun buydu.
Voilà ce qui n'allait pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]