Kendini evinde hisset перевод на французский
172 параллельный перевод
Kendini evinde hisset.
Fais comme chez toi.
Otur, kendini evinde hisset.
Assieds-toi, fais comme chez toi.
Kendini evinde hisset.
Faites comme chez vous.
- Kendini evinde hisset, genç adam.
- Faites comme chez vous.
Kendini evinde hisset, Marvin.
Faites comme chez vous, Marlin.
Lütfen kendini evinde hisset.
Je t'en prie et débarrasse-toi.
Kendini evinde hisset.
Assieds-toi.
Kendini evinde hisset!
Installez-vous!
Peki o zaman, kendini evinde hisset.
Tu es chez toi, tu prends tes aises.
Madem hiçbir şey değişmedi kendini evinde hisset.
Bon, alors s'il n'y a plus rien à faire, soyez la bienvenue.
Kendini evinde hisset.
Installe-toi.
Haydi, kendini evinde hisset, tamam mı?
Écoute, si tu te mettais à l'aise, d'accord?
Lütfen kendini evinde hisset.
Faites comme chez vous.
Kendini evinde hisset, dostum.
- Fais comme chez toi, vieux.
Kendini evinde hisset, kuzen.
Fais comme chez toi.
Şey, kendini evinde hisset.
Fais comme chez toi.
Hadi otur. Kendini evinde hisset.
Installez-vous.
Gitme. Kendini evinde hisset. "
"Restez et faites comme chez vous."
Kendini evinde hisset.
Considère-toi ici comme chez toi.
Kendini evinde hisset. İçki ister misin?
Fais comme chez toi.
Evet. Felicity, kendini evinde hisset, bebeğim.
Felicity, fais comme chez toi, poupée.
Kendini evinde hisset. Kendini evinde hisset.
Faites comme chez vous.
Allen, kendini evinde hisset.
Allen, fais comme chez toi.
- Jimmy, kendini evinde hisset.
Fais comme chez toi.
- Kendini evinde hisset.
- T'es comme chez toi, ici.
Ve kendini evinde hisset, tamam mı?
Et fais comme chez toi, ok?
Kendini evinde hisset..
Faites comme chez vous.
Sen Su-in'in arkadaşısın. O yüzden kendini evinde hisset.
Tu es l'amie de Su-in, alors fais comme chez toi.
Lütfen kendini evinde hisset. O uzun süre önce ölen ailesi ve kardeşini görüyor.
Elle voit sa famille qui est morte depuis longtemps.
Kendini evinde hisset, Mikey.
Fais comme chez toi, Mikey.
Kendini evinde gibi hisset, Buck.
Fais comme chez toi, Buck.
Kendini evinde gibi hisset, olur mu?
Faites comme chez vous.
Kendini evinde gibi hisset.
Fais comme chez toi.
Kendini evinde gibi hisset, gir lütfen.
Entrez, je vous en prie.
Peter dayı, kendini evinde gibi hisset.
Installez-vous, faites comme chez vous.
Kendini evinde gibi hisset.
Faites comme chez vous.
Oturma odasına geç ve kendini evinde gibi hisset.
Venez au parloir, faites comme chez vous.
- Kendini evinde gibi hisset.
Asseyez-vous.
Bir içki koy kendine. Kendini evinde gibi hisset.
Sers-toi à boire, fais comme chez toi.
Kendini evinde gibi hisset.
Mets-toi à l'aise.
Gel, kendini evinde gibi hisset.
Entre, fais comme chez toi.
Kendini evinde gibi hisset!
C'est mon auberge. Entre. Pourquoi portes-tu ça?
Lütfen, kendini evinde gibi hisset.
Fais comme chez toi.
Kendini evinde gibi hisset, Kıç Kafa.
Mets-toi à ton aise, Mickey.
Otur... kendini evinde gibi hisset.
Mets-toi à l'aise.
Kendini evinde gibi hisset.
Je redescends. Mets-toi à l'aise!
Çay yapın. Kendini evinde gibi hisset.
Faites du thé, mettez-vous à l'aise.
Unutmuştum. Cal. Lütfen, içeri gir, kendini evinde gibi hisset.
- Je vous en prie, Caleb, faites comme chez vous.
Kendini evinde gibi hisset.
Faites comme chez vous!
Neden kanepeye geçmiyorsun Reg? Kendini evinde gibi hisset.
Installe-toi sur le canapé
Kendini evinde gibi hisset.
Vous pouvez vous rendre à la maison.
kendini evinde gibi hisset 21
hisset 66
hissettim 36
hissetmek 17
hissettin mi 35
hissetmiyor musun 24
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
hisset 66
hissettim 36
hissetmek 17
hissettin mi 35
hissetmiyor musun 24
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56